0
251
Газета Культура Печатная версия

25.12.2003

Анатолий Иксанов: "Французы чувствуют вину перед Большим театром"

Тэги: иксанов, габт, большой, театр, гастроли, балет

Еще недавно лишь Мариинский театр числился главным посланцем России на международном балетном рынке. Теперь почивать на лаврах основного российского монополиста в сфере отечественных "балетных услуг" за рубежом становится все труднее. Большой театр медленно, но верно теснит конкурента и усиливает свои "внешнеторговые" позиции. С 7 по 24 января на сцене Парижской оперы (Пале Гарнье) пройдут гастроли балетной труппы ГАБТа. О подробностях поездки во Францию и других заграничных перспективах балета Большого театра обозревателю "НГ" рассказал директор театра Анатолий Иксанов.

иксанов, габт, большой, театр, гастроли, балет Анатолий Иксанов готовится к встрече с французами.
Фото Натальи Преображенской (НГ-фото)

- Анатолий Геннадьевич, гастроли балета в Париже - событие очень престижное для Большого театра...

- Мы не появлялись на сцене Пале Гарнье тринадцать лет. Для нас на следующий год это самые главные гастроли, потому что Парижская опера - ведущая балетная сцена мира. Одно из стратегических направлений нашей театральной политики - восстановить отношения с крупнейшими оперными домами Европы. Летом мы едем в Великобританию выступать в Ковент-Гардене - британцы просят "Спящую красавицу", из нового "Ромео и Джульетту", балеты Баланчина и "Дон Кихота". Сложились очень добрые отношения с Ла Скала.

Большой театр будет выступать в старом здании Оперы, и это принципиальный момент. Наши два здания, Большой и Пале Гарнье, построены примерно в одно историческое время. И Юг Галль, глава Оперы, очень трепетно к этому относится. Когда он был у нас в театре и мы стояли на сцене, Галль, который обожает Россию и Большой театр, мне сказал: "Умоляю тебя, будешь делать реконструкцию - максимально сохрани все старинное великолепие". Во время гастролей пройдет прием в версальском дворце в честь балетной труппы Большого, и в знаменитом придворном театре наши артисты дадут концерт.

- Это обменные гастроли? Мы можем ожидать приезда французского балета в Москву?

- Мы не рассматривали вопрос именно так. Просто у меня с Галлем установились дружеские отношения, и парижская поездка - фактически договоренность двух директоров. Если вы помните, к нам должен был приехать оркестр Парижской оперы, но не приехал, и французы чувствуют вину перед Большим театром. Тогда мы договорились не говорить о причине отмены гастролей, но теперь прошло много времени. Дело в том, что в ситуацию вмешался профсоюз, который в Опере очень силен. Был уже подписан контракт, но случилось несчастье, когда в небе над Германией столкнулись два самолета, в том числе и лайнер башкирских авиалиний. На этой эмоциональной волне они категорически отказались лететь.

Сейчас мы ведем переговоры об обмене артистами, чтобы парижские звезды регулярно выступали в наших спектаклях, а лучшие танцовщики Большого театра ездили танцевать в Оперу. Второе: обмен педагогами. Французы будут давать классы в Большом театре, а наши замечательные педагоги поедут "навстречу".

- И все-таки нельзя ли сделать так, чтобы в Большом прошли масштабные выступления парижского балета?

- Тут есть проблема. Она называется "реконструкция основного здания". Ближе к лету мы начинаем работы, закроем главный вход в театр, зрители будут входить через боковые подъезды. Как в таких условиях приглашать знаменитую труппу? В условиях глобального поэтапного ремонта говорить о гастролях Оперы можно лишь на 2007 год. Пока у нас другие планы. Сейчас Галль и глава балетной труппы Брижит Лефевр приезжали в Москву на премьеру балета "Ромео и Джульетта", пришли в восторг, очень сожалели, что гастрольный план уже сверстан и нельзя наш новый спектакль в январе показать в Париже. Но есть идея привезти "Ромео и Джульетту" в Париж отдельно, вместе с "Пиковой дамой" Ролана Пети. Ведь именно "Пиковую даму" театр изначально собирался везти - мы задумывали показать французам два французских балета в российском исполнении. Но из-за травмы Николая Цискаридзе, исполнителя партии Германна, пришлось срочно менять репертуар.

- Как французы отнеслись к замене "Пиковой дамы" на "Светлый ручей"? Могут ли они вообще понять и оценить наш постсоветский стеб по поводу собственной истории?

- Самое сложное для иностранцев - это занавес, на котором написаны лозунги из газет сталинского времени. Но французы оценили элегантный юмор хореографа Алексея Ратманского. И музыку Шостаковича, разумеется. Важно, что это оригинальное произведение. По всему миру идут одни и те же названия, а "Ручей" - наш эксклюзив.

- На прошлогодних гастролях Большого балета в США американцы не восприняли "антисказочную" концепцию Григоровича и сценографию Симона Вирсаладзе в "Лебедином озере". Не боитесь того же в Париже?

- Американцы любят простоту. Французы, надо думать, другие. Все-таки старая Европа. "Лебединое озеро" французы попросили сами, потому что они считают этот балет нашей визитной карточкой. Идея гастролей была такая: великие хореографы за сто пятьдесят лет: Петипа, Горский, Григорович и Лакотт с эксклюзивной продукцией Большого - "Дочерью фараона", а заканчивается все это молодым Ратманским.

Крупнейшее мировое агентство - компания ICM, с которой у нас подписан эксклюзивный долгосрочный договор и которая представляет Большой театр в США, Мексике, Канаде и Карибском регионе, организует осенью 2004 года наш тур по Америке. Мы настояли, чтобы в поездке участвовал наш собственный оркестр. Американцы, кстати, опять захотели "Лебединое озеро" наряду со "Светлым ручьем" и "Ромео и Джульеттой".

- Вам удалось перешибить инерцию западных импресарио, традиционно запрашивающих из России только классику. Теперь надо ковать железо, пока оно горячо...

- У Алексея Ратманского (он станет худруком балета Большого театра с нового года) появилась идея - провести в следующем году конкурс молодых хореографов. Они смогут показать свои работы специально созданной комиссии, состоящей из практиков и теоретиков балета. Победителям мы предоставим право поставить одноактные балеты в Большом.


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.

Другие новости

Читайте также


Язык переживет всех тех, кто его регулирует

Язык переживет всех тех, кто его регулирует

Дарья Борисова

Драматург Любовь Мульменко: "В свои сценарии много тащу из жизни"

0
1281
Спагетти для души

Спагетти для души

Марина Гайкович

Оперный фестиваль в итальяском городе Мачерата

0
864
Фестиваль молодой драматургии "Любимовка" определился с программой

Фестиваль молодой драматургии "Любимовка" определился с программой

0
651
Одиножды один

Одиножды один

Наталия Звенигородская

Российская премьера международного проекта "Соло для двоих"

0
827