|
– Рига: Орбита, 2017. – 240 с. ISBN 978-9934-8476-6-0
Сборник-билингва включает произведения 12 российских поэтов, участвовавших в программе «Послы поэзии» (Рига, Латвия), и переводы стихотворений на латышский язык. Среди авторов Федор Сваровский и Настя Денисова, Станислав Львовский и Елена Фанайлова, Линор Горалик и Дмитрий Воденников, Лев Рубинштейн и Мария Галина, Юрий Гуголев и другие. Как отмечает в предисловии один из составителей антологии Сергей Тимофеев, программа реализовывалась в течение нескольких лет, и «…расположение авторов в книге – это своего рода хронология проекта, они стоят примерно в том порядке, в каком в течение 2010–2014 годов прибывали в Латвию. Обычно гости приезжали к нам по двое, чтобы в ходе примерно часового общего выступления можно было и познакомиться с текстами каждого и сравнить две поэтические системы».
|
Дмитрий Косырев. Советский Кеннеди. Загадка по имени Дмитрий Шепилов.
– М.: Бослен, 2017. – 480 с. ISBN 978-5-91187-286-1
Востоковед, писатель, журналист Дмитрий Косырев (известный также как Мастер Чэнь – автор исторических детективов; р. 1955) приходится внуком герою своей книги – государственному и партийному деятелю, ученому-экономисту Дмитрию Шепилову (1905–1995). Излагая политическую биографию Шепилова (подробности – в главах «И примкнувший к ним Жуков», «Многоуважаемый Леонид Ильич», «Спаситель Вены», «Доктрина Шепилова?», «И снова: неграмотный человек не может править государством» и т.д.), Косырев так объясняет название книги: «Параллели между Кеннеди и Шепиловым поразительны. <…> Кеннеди для Америки стал символом несбывшихся надежд. И еще он более известен своей гибелью, нежели своим правлением. <…> Это блестящий политик и оратор, с природным даром общения с какими угодно людьми; человек, который стал в США символом необходимых, долгожданных перемен, но был подстрелен на взлете. Это и про Шепилова».
|
Золотое руно. Литературный альманах. № 4/2017.
– М.: Золотое руно, 2017. – 480 с. ISBN 978-5-8420-0056-2
В новый выпуск литературного альманаха «Золотое руно» вошли произведения разного жанра. Раздел «Поэзия» представлен Анной Гедымин («Встаем на восходе./ Восхода червонная мякоть/ Теплее на юге,/ но ярче в России зимой./ И трудно понять,/ то ли хочется петь, то ли плакать,/ И близкое небо/ чрезмерной чудит крутизной»), Зиновием Вальшонком, Галиной Богапеко, Инной Богачинской… В «Прозе» опубликованы рассказы и повести главного редактора Леонида Подольского, Лидии Рыбаковой, Галины Ицкович и других. Среди авторов рубрики «Критика и эссе» Лев Аннинский, Валентин Резник, Елена Сафронова. В альманахе есть также прозаические миниатюры, публицистика, переводы, сатира и юмор.
|
А.Е. Сегал. Религия и знахарство.
– СПб.: Красный матрос, 2017. – 32 с. (Репринт).
Репринт брошюры, выпущенной в 1931 году Центральным советом Союза воинствующих безбожников СССР. Автор исследует «Связь между религией и знахарством», «Взгляд религии на медицину», «Религиозные праздники, обряды и обычаи и их влияние на здоровье», «Знахарские взгляды на сущность и причину болезней» (названия разделов) и многое другое. В конце предлагаются способы борьбы со знахарством: «…Необходимо санитарное просвещение. Никакое просвещение немыслимо без грамотности. Следовательно, для борьбы со знахарством и суевериями необходима грамотность, ликвидация неграмотности, всеобщее обучение. Особенно это нужно колхозам, яявляющимся строителями новой, социалистической, культурной деревни. В деле борьбы со знахарством и суевериями сельской школе должно принадлежать первое место. <…> В этом направлении учитель должен работать рука об руку с участковым и местным санитарным врачом. В школе должны преподаваться правила здоровой жизни…»
|
Ольга Юречко. Донатас Банионис. Волны океана Соляриса.
– М.: Центрполиграф, 2017. – 224 с. ISBN 978-5-06627-5
Автор книги – учительница из Минска, последняя любовь народного артиста СССР Донатаса Баниониса (1924–2014), стала его поклонницей в 16-летнем возрасте, впервые увидев актера в фильме «Солярис». Между экранной и реальной встречами прошло почти 40 лет, и во время велопробега по Европе Ольга решилась заехать в гости к своему кумиру: «…Приветливая улыбка. Доброжелательность. Испытываешь робость, волнение, разговаривая с ним. Потом все проходит. В первую минуту знакомства удивляешься его голосу, ведь мы, зрители, соотносили его голос с голосом актера-дублера. Непривычно-незнакомый, чуть резкий, мгновенно изменяющий восприятие того человека, которого я столько раз видела на экране. <…> Слушаю его рассказ о съемках у Тарковского, рассказываю о своем путешествии… 20 минут общения, но могла ли я тогда подумать, что через год буду стоять на пороге его квартиры с тем же ощущением нереальности всего происходящего и какой-то предопределенности…»