Поиск по тэгу

Найдено материалов: 4

00:01 16.05.2019
Минотаврик, кентаврик, нимфея

Минотаврик, кентаврик, нимфея

Греческие лимерики про Одиссея и Пенелопу Крус, Сократа и черепаху Тортиллу *** Ахиллес, помолившись Юноне, Черепаху настиг в Парфеноне И, швырнув ее ...

0
0
00:01 11.05.2017
С полосатым котом по Европе

С полосатым котом по Европе

... художника. И даже как ученого-орнитолога: после этой работы он стал членом Линнеевского общества. Но мы-то ценим и помним его прежде всего за лимерики: Жил старик с сединой  в бороде, Восклицавший весь день: «Быть беде! Две вороны и чиж, Цапля, утка и стриж Свили гнезда в моей бороде!...

0
0
00:01 14.05.2015
Басни жареной кобылы

Басни жареной кобылы

Эта книга вышла в серии «Другой и тот же самый», что по латыни звучит как «Alter er idem». В ней издатели планируют знакомить читателей с неожиданными гранями творчества известных писателей. Одновременно с ней вышел сборник библейских притч Агаты Кристи, и тут все ясно – кто бы мог подумать, что королева детектива писала и в этом жанре. В книге же «Глупостихия» собраны абсурдистские стихи 30 англоязычных авторов. Подавляющее большинство из них – из...

0
0
00:01 23.04.2015

Геометрия болевых точек

«Поэзия – театр теней, / Двумерный, эфемерный мир./ Ты ищешь жизнь  полней, сочней?/ – Иди в бордель, иди в трактир...» Фото из архива Григория Кружкова Споры о переводах поэзии не закончатся никогда. Вот и хорошо. Зато есть повод поговорить с отличными переводчиками. Об английских поэтах, юморе и секретах творчества с Григорием КРУЖКОВЫМ беседовала Елена СЕМЕНОВА .  – Григорий Михайлович, вы переводчик и поэт. А сочиняли ли вы стихи в «допереводческий» период? Или именно переводы...

0
0