0
2388
Газета Печатная версия

24.05.2018 00:01:00

Жгли глаголом и солнцем

Позиции русского языка в Кишиневе еще сильны

Тэги: поэзия, молдова, германия, чехия, польша, бельгия, словакия, израиль, азербайджан, румыния, россия, книги, харьков


Майское кишиневское солнце жарило так нещадно, что казалось, литературный календарь врет: какая же это «Европейская весна поэтов», когда за окном филиал ада, +35? Но выяснилось, что для Кишинева это нормальная весенняя погода. Хоть асфальт не плавился, и то ладно.

Несмотря на все еще билингвальную Молдавию, дефицит русского языка ощущался. Первым встреченным мной поэтом оказался Йозеф Страка из Чехии, который по-русски говорил с красноречием Эллочки Людоедки, и самым информативным в нашей помеси русского и английского было: «Вы из Москвы?» – «Из Москвы». «And where are you from?» – «Варшава». Но языковой барьер не мешал. На языке поэзии мы общались три фестивальных дня.

Караван поэтов встретили Аркадие Сучевяну и Николае Спэтару, их стараниями под сенью Союза писателей Молдовы собрались гости из Германии, Чехии, Польши, Бельгии, Словакии, Израиля, Азербайджана, Румынии, России и др.

Весну провозгласили ручьи традиционных в таких случаях приветственных слов, после чего пришло время симпозиума: организаторы фестиваля вместе с Мони Станила поочередно вызывали заграничных гостей – ради приветственно-благодарственных слов, рассказов о себе и литературных судьбах отчизны и, само собой, ради идентификации. А когда с формальностями было покончено, началась череда чтений и презентаций. Румынская делегация представила глобальный книжный проект, около 10 книг: от классиков (в том числе живущих) до современников (в том числе покинувших этот свет).

Презентация книги Екатерины Деришевой «Точка отсчета» началась с рассказа о харьковском фестивале «Контекст», организованном ею, и о проекте «Контекст» вообще. Звучали стихи. Как говорится, аудитория внимала «то с восхищеньем, то с тоскою», смысл мало кто понимал, но впечатление было по классику – колдовским.

Следующая «встык» презентация (в отсутствие, увы, автора, но для Кишинева это в порядке вещей) сборника Галины Рымбу «Время земли» также не обошлась без упоминаний «контекстуальной» тематики. Сборник открыл книжную серию несуществующего пока журнала «Контекст». Тексты питерской поэтессы оказались актуальными и для молдавской публики – после чтений сразу два человека попросили стихи Рымбу для чтения и перевода.

Презентации, кстати, переводились в режиме реального времени – правда, скорее не стихи, а рассказы о достоинствах и судьбах книг.

Очередь для синхронного перевода поэзии дошла на следующий фестивальный день, когда участников фестиваля разделили и повезли сеять «разумное, доброе, вечное» в кишиневские школы и вузы. И если Зузана Куглерова (Словакия) общалась с ребятами с помощью переводчика Мирчи Дан Дуцэ (который и сам первоклассный поэт), то русскоязычные тексты аудитория схватывала влет – позиции «великого и могучего» в Кишиневе еще сильны.

Вечером – очередные чтения. И в очередной раз непонятные европейским гостям, но вполне привычные молдаванам тексты на русском: Ивана Пилкина (Молдавия), Гисмата Рустамова (Азербайджан), Лесика Панасюка (в переводе на русский, Украина), автора этого текста и др. И наконец, вручение Гран-при фестиваля, которое досталось румынскому издателю и поэту Лучиану Василиу.

В день третий поэты отправились в город Сороки читать стихи в древней крепости. Наряду с мастерами слова пришла пора и для русско- и румыноязычных молодых поэтов: Юлии Ярославски, Артура Кожокару и Вероники Штефанец. А затем пришла пора прощаться. «Европейская весна поэтов» завершилась, и солнце уже с полным на то правом провозгласило самое что ни на есть прозаическое лето.

Кишинев–Москва


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Подробности сделки США и Ирана огорчили многих в Вашингтоне и Иерусалиме

Подробности сделки США и Ирана огорчили многих в Вашингтоне и Иерусалиме

Игорь Субботин

Израиль возмущен дистанционными отношениями союзника

0
2491
Писатели должны сами искать себе нишу, аудиторию, читателей и покупателей

Писатели должны сами искать себе нишу, аудиторию, читателей и покупателей

Чем больше людей, которые привыкли почти во всем полагаться на помощь ИИ или государства, тем ценнее "старые кадры"

0
2084
Мир на Ближнем Востоке держится на честном слове

Мир на Ближнем Востоке держится на честном слове

Игорь Субботин

Соединенные Штаты и Иран предпочли скрыть детали сделки

0
1752
Словно в порт, из которого вышел

Словно в порт, из которого вышел

Андрей Юрков

В одном из сретенских дворов соберутся поклонники творчества Юрия Визбора

0
2922