Поиск по тэгу


   



Поэзия – понятие лингвистическое

Комментированное чтение от Михаила Сухотина Михаил Сухотин словно прячется за чужими стихами. Фото автора В книжном магазине «Бабель» состоялся творческий вечер поэта-концептуалиста, публикатора наследия Всеволода Некрасова, автора статей о Данииле Хармсе, Николае Олейникове, Якове Сатуновском, педагога, работающего с особыми детьми Михаила Сухотина. Это был поэтический вечер-лекция. Сухотин выводил на экран свои тексты, давая возможность публике их прочитать, а затем читал сам, попутно ...

Изменен: 23.08.2023
поэзия , хармс , николай олейников , всеволод некрасов , зощенко , ахматова , дейнека

Высота Лукьянова

Кому влепил пощечину поэт Павел Лукьянов. Ruinaissance. – М.: Время, 2021. – 240 c. (Поэтическая библиотека) Новая книга Павла Лукьянова – собственно, даже не одна книга, а четыре, выходившие с 2008 года и собранные под единой обложкой в обратном хронологическом порядке. Кто-то назовет это движением к истоку. Велимир Хлебников счел бы такой порядок естественным, ибо сказано: родина творчества – будущее, оттуда дует ветер богов слова. В своих стихах, особенно в последних двух сборниках, ...

Изменен: 13.10.2021
хлебников , харджиев , обэриу , серебряный век , ссср , тарковский , асадов , евтушенко , блок , хармс , введенский , демьян бедный , сергей михалков , заболоцкий , пелевин , бессмыслица , вагинов , николай олейников , яков друскин , маркс , гегель , поколение

Литература – производство опасное

... Заболоцкий, Всеволод Рождественский, Павел Лукницкий, Николай Олейников, Ольга Форш, Борис Томашевский, Николай ...

Изменен: 21.07.2021
санкт-петербург , писательский дом , музеи , зощенко , заболоцкий , всеволод рождественский , николай олейников , ольга форш , александр житинский , юрий рытхэу , юрий герман , борис корнилов , евгений шварц , каверин , «два капитана» , «золушка» , михаил козаков , сергей

«Ворон» как прощание с друзьями

Тайный смысл знаменитого стихотворения Эдгара По в переводе Михаила Зенкевича Всегда почему-то казалось, что в переводе «Ворона» Эдгара По Михаилом Зенкевичем содержится нечто большее, чем просто переложение, пусть замечательного, но иноязычного, иного текста. И впечатление такое только усилилось с появлением огромного свода различных переводов этого стихотворения в «Литературных памятниках» (Эдгар По. Ворон. – М.: Наука, 2009). Было ощущение, что здесь скрыто неясное – может быть, неясное и ...

Изменен: 22.07.2020
поэзия , акмеисты , эдгар по , «ворон» , переводы , михаил зенкевич , осип мандельштам , анна ахматова , нарбут , репрессии , генри лонгфелло , «песнь о гайовате» , бунин , николай олейников , хармс , александр введенский , николай гумилев , заболоцкий


Сортировать по релевантности | Отсортировано по дате