Поиск по тэгу
Как поэт спасал поэтов
... письмам писателя. Пастернак зарабатывал тогда переводами из Шекспира и начал сочинять ...
Изменен: 24.10.2019поэзия , пастернак , лев гумилев , ахматова , осип мандельштам , сталин , любовь , репрессии , «доктор живаго» , переводы
Цветы Голгофы, я вам не родня
... , очень он ее любил, много переводил грузинских поэтов), была сильно искажена ... вкладки) книгу. И переводы, переводы – обязательно обратите внимание на переводы, потрясающие: тут и ... ». Владимир Полетаев. Прозрачный циферблат: стихотворения, переводы, эссе, письма / Сост. Б. Кутенков ... шедевр, на который, говорят, повлияли переводы западноукраинского поэта Богдана‑Игоря Антонича ...
Изменен: 24.10.2019поэзия , переводы , грузия , рильке , тарас шевченко , тбилиси , андрей вознесенский , ахмадулина , юнна мориц , голгофа , таджикистан , москва , мандельштам , цветаева , пастернак
Литературная жизнь
Сегодня, 24 октября, в Библиотеке им. М. Светлова (Б. Садовая, 1, м. «Маяковская») пройдет творческий вечер Дмитрия Веденяпина. Начало в 19.00. В Музее наивного искусства (М. Головин пер., 10, м. «Сретенский бульвар», «Тургеневская», «Чистые пруды») состоится открытие выставки Татьяны Нешумовой «Тьеполо-Тьеполо-Тьеполо-Ватто». Участвует поэт Иван Ахметьев. Начало в 19.00. В Музее Серебряного века (филиал ГМИРЛИ имени В.И. Даля, Дом Брюсова, пр. Мира, 30, м. «Проспект Мира») пройдет презентация ...
Изменен: 24.10.2019проза , поэзия , цдл , марина цветаева , фестиваль , великая отечественная война , переводы
У нас
... в 2020 году премии «Просветитель. Перевод». Марианна Власова ЛАУРЕАТЫ «ЯСНОЙ ПОЛЯНЫ ...
Изменен: 17.10.2019награды , науч-поп , лев толстой , владимир толстой , проза , переводы , премия «ясная поляна» , игорь волгин , телепередача «игра в бисер»)
Литературная жизнь
... цикла «Метаморфозы. Беседы о художественном переводе»: Ян Пробштейн. Начало в 18 ...
Изменен: 17.10.2019проза , поэзия , переводы , библиотеки , цдл
Литературная жизнь
Сегодня, 10 октября, в Музее-библиотеке Н.Ф. Федорова при библиотеке № 180 Москвы (Профсоюзная, 92, м. «Беляево») прозвучит лекция философа и антрополога Дениса Сивкова «О масштабах и местах: онтологии освоения космоса». Начало в 19.00.В библиотеке № 16, центре «Городская краеведческая лаборатория» (Новоспасский пер., 5, м. «Таганская») пройдет встреча с писателем, актером Евгением Сулесом. Начало в 15.00.В Музее-квартире А.Н. Толстого (Филиал ГМИРЛИ имени В.И. Даля, Спиридоновка, 2, стр. 1, м. ...
Изменен: 10.10.2019поэзия , проза , переводы , латинская америка
Ураганная Победа Народа
... и англоязычную литературу предпочитают в переводах. А широкие массы вообще с ... специфические трудности вы испытывали при переводе русских текстов? – Живя в Индии ... время помимо русского мои стихи переводились на украинский, казахский, узбекский, таджикский ... , только что вышел в моем переводе сборник из 97 стихотворений Мандельштама ... . Обожаю его. Заглавие переводится с хинди примерно как «Ворожба ... «Бедные люди» Достоевского в моем переводе, возможно, выйдут еще в декабре ...
Изменен: 03.10.2019россия , индия , переводы , хинди , демократия , мандельштам , бунин , достоевский , дели , москва , интернет , блоги , политика , рифма , верлибр , британия , философия , филология , вознесенский , евтушенко , ахмадулина , бродский
Вот вам загадка, она непроста...
Художник не поясняет, а скорее путает Творческий дуэт поэта, переводчика, знатока английской литературы Григория Кружкова и художника Сергея Любаева хорошо известен читателям по целому ряду замечательных книг. В числе их совместных работ – и фундаментальные антологии «Лекарство от Фортуны» (2002), «Единорог» (2003), «Пироскаф» (2008), и издания более камерные, рассчитанные прежде всего на детскую аудиторию. Но независимо от объема каждая новая книга Кружкова и Любаева – это интереснейшая ...
Изменен: 26.09.2019детская литература , загадки , переводы , англия , иллюстрации , яйцо , метафора
Талант – это несправедливость!
... -очень хорошего переводчика, который способен переводить с современного французского языка. Единственное ...
Изменен: 19.09.2019бегбедер , франция , проза , фрацузы , русские , кино , ммкя , гоголь , вольтер , рабле , сатира , пушкин , коммунизм , переводы , талант
Как же надо любить свою деревню
... книге «Земля». Она вышла в переводе русско‑корейского писателя и художника ... , второй том из двадцати. «Над переводом этой книги, как и над ... переводом первого тома, я работал три ... язык, которого я не знал. Перевод я делал по подстрочнику Ри ... , фразеологизмов, нюансов, которые не поддаются переводу на русский…» Редактор книги и ...
Изменен: 12.09.2019проза , переводы , корея , деревня
предыдущая страница 1 ... 14 15 16 17 18 ... 25 следующая страница
Сортировать по релевантности | Отсортировано по дате