Поиск по тэгу

Найдено материалов: 52

20:10 05.02.2023
У переселенцев обострились трудности с <b>переводом</b>

У переселенцев обострились трудности с переводом

... переселенцев из Украины, как субсидирование перевода на русский язык и нотариального ... нет. Власти пообещали профинансировать переводы на русский язык и нотариальное ... самых затратных статей – это именно переводы и нотариальные заверения, они требуются ... гражданство. Помимо основных документов нужны переводы и других – в частности, ... поблажку, позволили предоставлять копии первичных переводов, напомнила Рагозина, но на местах ... подписи переводчика и верности самого перевода. Оказалось, что многие нотариусы ...

0
0
20:30 23.11.2022
Иерусалим

Иерусалим

... Иерусалим Средь милой Англии полей. Перевод с английского Сергея Некрасова 176382 ...

0
0
20:30 16.11.2022
Шолом, Соломон!

Шолом, Соломон!

... ? Или думаете, что за перевод нынче платят? Построчно? Мне ... малогабаритной хрущобе на Переяславке! Я переводила Галчинского. «Войди в его ... прозвучавшего на русском языке. Переводила также с сербского и словацкого ... студию сравнительного поэтического перевода «Шкереберть». Мы переводили стихи белорусских и ... Мидянки, Игоря Павлюка... Сейчас увлечены переводами с сербского. Среди студийцев – ... мировосприятии переводимые вами стихи? – Перевод перенастраивает слух, расширяет поэтическое пространство ...

0
0
22:24 05.10.2022

То чума, то тарантелла

Евгения Джен Баранова о мнимо хрупком девичьем альбоме, метафизическом котенке и повседневном чистилище Но смерти не бывает, я спросила. Иллюстрация из книги «Где золотое, там и белое» Евгения Джен Баранова – редактор-перфекционист, влюбленный в современную литературу. В ее бэкграунде – компьютерное образование, которое чрезвычайно пригодилось при создании онлайн-журнала «Формаслов». За три года работы журналу пришлось столкнуться с вирусом-«червяком», изменениями законопроектов, хакерскими ...

0
0
20:30 14.09.2022

Цивилизованная война

... партии «Шинн Фейн». Белфаст Сокращенный перевод с английского Евгения Никитина 172071 ...

0
0
20:30 14.09.2022
Побыть кузнечиком

Побыть кузнечиком

Преодоление ненужных препятствий Поскольку книга переводная, автор в качестве эпиграфа выбрал не привычную русскому уху фразу «Что наша жизнь? Игра!» из либретто к «Пиковой даме» Чайковского, а цитату из Ницше «Бог умер! И мы его убили!.. Какие искупительные празднества, какие священные игры нужно будет придумать? Разве величие этого дела не слишком велико для нас?», а также ответ основателя теории информации Клода Шеннона на вопрос, могут ли думать машины: «Я машина и вы машина, и мы оба ...

0
0
20:30 07.09.2022

Разбить стихами окно

... институт им. Горького (отделение художественного перевода). В 1983–1986 написала, в ... пор не подозревают о ее переводах, филологических статьях, книжной работе. Об ... помогали родителям, бабушкам и дедушкам – переводить их через дорогу и копать ... лет назад вышла книга твоих переводов Томаса Венцловы «Metelinga: Стихотворения и ... было кого-то выбирать для перевода, у меня же специальность – ... литовский язык, перевод. И переводить нонконформистов и эмигрантов, не приветствовавшихся ...

0
0
19:35 01.09.2022
Кадыров борется за хадисы пророка в тылу спецоперации

Кадыров борется за хадисы пророка в тылу спецоперации

... о признании экстремистским одного из переводов на русский язык сборника хадисов ... о жизни пророка Мухаммеда. Однако перевод выполнен салафитом, то есть сторонником ... террористической организации «Исламское государство» (ИГ). Перевод авторства Абдуллы Нирша, которого в ... . Известны случаи, когда даже в переводы Корана вставляют изменения, которые оправдывают ... ересь ваххабизма. А при переводе хадисов гораздо больше возможностей для ...

0
0
20:30 10.08.2022

Чум – с окошком в небо

... Ламбовского. Помимо этого, много переводил с подстрочников произведения поэтов малых ... Как уживаются в переводе точность и приблизительность? – Любой перевод – неизбежная жертва. ... эквилинеарно. Англичан очень долго переводили, чередуя мужские и женские рифмы ... женская рифма. Есть опыт перевода Мандельштамом сонетов Петрарки сугубо женской ... ? Раньше практиковалось совершенно спокойно переводить хоть пятистопным амфибрахием, да ... , бурятского классика Дондока Улзытуева, переводили Куняев и Евтушенко – они ...

0
0
20:30 03.08.2022
Упырь не упырь, Мизгирь не Мизгирь

Упырь не упырь, Мизгирь не Мизгирь

... библиотеку мировой литературы в собственных переводах»), но он также прозаик ... в английских и французских переводах. Они мне открыли своеобразие ... и из переводов Веры Николаевны Марковой. Она переводила довольно точно ... в миге одном...» Мой перевод отличается от перевода Маршака, как вы видите ... работу над переводом «Фауста». Я сделал поэтический перевод, но еще ... спасает своего хозяина. – Вы переводите очень много. Скажите, остается ли ... общее место – сравнивать метод перевода Лозинского как более точный, ...

0
0

1 2 3 4 5 ... 6