Елена Зейферт. Верлибр: Вера в Liebe. Книга свободных стихов.
– Оерлингаузен, 2011. – 186 с.
«Только влюбленный имеет право на звание человека», – выдохнул Блок в феврале 1908 года, перейдя с привычного для той эпохи метрического стиха на верлибр. И тем самым обозначил путь для новых поэтов. Русский свободный стих – это вера в любовь. И вовсе не нужно, чтобы все в массовом порядке отказались от рифм и размеров. Верлибры не сочиняются, они рождаются глубоким и непритворным чувством. А традиционная силлаботоника сегодня нередко обыденна, приземлена, заражена иронией.
Елена Зейферт живет и дышит свободным стихом. Она привнесла в него женственное сочетание интеллигентной мудрости и детской незащищенности. Вспоминается Ксения Некрасова, линию которой Елена успешно продолжила, обогатив ее культурным многоязычием.
Читая произведения недавно ушедшего от нас гения верлибра Геннадия Айги и их немецкие переводы, я удивлялся тому, как свободный стих открыт для перехода в иные языки. Верлибр по сути есть мировой поэтический язык, без лингвистических границ. И то же ощущение – от автопереводов Елены Зейферт. Казалось бы, строки:
Несомым.
Несущим.
Не сущим.
– замешены на русском созвучии. Но нет – ничто не утрачено в соответствующих им строках перевода:
Ein Getragener.
Ein Tragender.
Ein Nichts.
Словесный, смысловой, а главное – эмоциональный ритм сохранен.
Мне импонируют ритмические картины Елены Зейферт: верлибр органичен и силен в изобразительной стихии, это ощутимо в «Грузинском танце» и в остальных вещах.
Согласно поэтической философии Елены Зейферт, гармония лежит в основе мироздания:
Различные начала и продолжения встречаются и не исключают друг друга┘
Это относится и к человеческим отношениям. В лирике Елены Зейферт словно нет границы между «я» и «ты». Ее стих есть непрерывный диалог – с любимым человеком и с целым миром одновременно. На такое светлое и щедрое чувство, уверен, не может не откликнуться и читательское сердце.