0
10441
Газета Печатная версия

08.04.2020 20:30:00

От потребления к достойному самоограничению

Юрий Кублановский о болдинском карантине Пушкина и своем «самостоянии» во время самоизоляции

Тэги: богородица, ферапонтово, дионисий, эстетика, моцарт, чума, пушкин, коронавирус, самоизоляция, соловки, боратынский, израиль, париж, переделкино, рыбинск, саратов, серебряный век, петровводкин

Юрий Михайлович Кублановский (р. 1947) – поэт, публицист, критик, искусствовед. Родился в Рыбинске. В 1964 году поступил на исторический факультет Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова. С Леонидом Губановым, Владимиром Алейниковым и другими создал литературную группу «СМОГ». Работал экскурсоводом в музее на Соловках, в Музее Ф.И. Тютчева в Муранове, в Кирилло-Белозерском и Ферапонтовском музеях. Выступил в самиздате с открытым письмом «Ко всем нам», приуроченным к двухлетию высылки Александра Солженицына, лишился возможности работать по профессии. Трудился дворником, истопником, сторожем. В 1979 году принял участие в альманахе «Метрополь». В 1981 году в США вышел сборник «Избранное», составленный Иосифом Бродским. В 1982-м покинул СССР под угрозой лагерного срока, жил в Париже, Мюнхене, работал в газете «Русская мысль», вел авторскую программу «Вера и слово» на радио «Свобода». В 1990-м вернулся в Россию, работал в журнале «Новый мир»: заведующим отделом публицистики, заведующим отделом поэзии. Лауреат Премии им. Осипа Мандельштама альманаха «Стрелец» (1996), Александра Солженицына (2003), Новой Пушкинской премии (2006), Премии Правительства РФ в области культуры (2012), Патриаршей литературной премии имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия (2015).

богородица, ферапонтово, дионисий, эстетика, моцарт, чума, пушкин, коронавирус, самоизоляция, соловки, боратынский, израиль, париж, переделкино, рыбинск, саратов, серебряный век, петров-водкин Юрий Кублановский на карантине в Поленове. 30 марта 2020 года Фото Натальи Поленовой

Лет 20 назад поэт Юрий Кублановский предпочел стоящее на Оке поэтичное Поленово Москве и Переделкину. Здесь его новая семья: жена – директор Музея-заповедника Василия Поленова – Наталья Поленова, правнучка художника. Но, уйдя от «шума городского» и шума литературного, продолжая свое внутреннее делание, он не отстранился от жгучих насущных проблем. О том, чем живет и о чем думает поэт в настоящее время, с Юрием КУБЛАНОВСКИМ поговорила Елена КОНСТАНТИНОВА.

– Юрий Михайлович, что из шедевров отечественной или мировой живописи у вас сейчас перед глазами?

– У меня в кабинете на стене висит высокого качества фотография, сделанная покойным Юрием Холдиным: фрагмент росписей храма Рождества Богородицы в Ферапонтове. Преподобный Дионисий с сыновьями сотворил там настоящее чудо. Божья Матерь с Младенцем – завораживающее несравненное изображение (XVI столетие) – почти не уступает рублевской Троице.

Именно Богородица Дионисия, которая благодаря карантину у меня все время перед глазами, кажется, добавляет мне силы – и физической, и силы воли. Очевидно, в такие моменты жизни одной эстетики и импрессионизма мало, необходимо искусство с религиозной подпиткой.

– Вам страшно?

– Не знаю, что и ответить. В первую очередь страшно за близких, но одновременно я понимаю, что все в руках Промысла и уповаю на Его милосердие.

– У вас есть объяснение: для чего Бог – используем церковную лексику – попустил развертывающуюся буквально онлайн вселенскую катастрофу?

– Ну, до вселенской катастрофы, пожалуй, еще далеко. Вспомните хотя бы прежние эпидемии чумы, когда гекатомбы трупов сжигали в огромных котлованах с известью (по преданию, так сожгли Моцарта; во всяком случае, место его могилы неизвестно). Но в целом хочу сказать, что это не моего ума дело, оправдывать или осуждать Господа Бога. Все происходящее в мире я понимаю как горькую в основном данность. И тем не менее мое мирочувствование достаточно осветленное. Как одно уживается с другим, сам порой удивляюсь. Но на Всевышнего не ропщу даже мысленно.

– Происходящее – это и своего рода вызов?

– Я думаю так: это своего рода проверка на вшивость: сумеем ли мы ради сбережения жизни на земле перейти от потребления к достойному самоограничению? Ведь прежнее сладострастное «обжорство» благами жизни вряд ли уже когда-нибудь вернется. Ну представьте, к примеру, какую-нибудь Ксюшу Собчак. Кому все это надо?

– Насколько режим самоизоляции – разумеется, речь не о чрезвычайных ситуациях – необходим поэту?

– Вспомните Пушкина, тот же «Пир во время чумы» – гениальное произведение – он написал во время своего болдинского «заключения», когда гуляла по России холера. Да и вся пушкинская Болдинская осень – результат того, что он застрял в карантине и не смог вовремя добраться к невесте. Так что дух дышит, где хочет, а уж при каких обстоятельствах тебя вдруг настигает возможность писать стихи – так того не вычислишь.

– Вообще насколько вы позволяете внешним факторам влиять на творческое самочувствие?

– Когда я куда-нибудь собираюсь, во мне теплится язычок надежды, что я там что-нибудь напишу. Но специальных поводов для стихов я, разумеется, не ищу. Это и глупо и пошло.

– Как обычно складывается ваш день в Поленове, где вы живете?

– Гуляю и провожу время за книгой. Сейчас, к примеру, с удовольствием читаю чудесные воспоминания княгини Прасковьи Сергеевны Щербатовой (в замужестве Уваровой) – не воспоминания, а сама поэзия! Хотя и писались они после революционной катастрофы, но без всякого озлобления.

– «Чтение в непогоду» – так метафорически была названа подборка ваших стихов в «Новом мире». Что еще под рукой из книг?

– Исследование глубокого воронежского специалиста Аркадия Минакова о русском консерватизме. Я уже давно изучаю все альтернативное навязшему в зубах освободительному движению, когда любое явление оценивалось по степени его оппозиционности политическому режиму. А заодно и пытаюсь разгадать суть случившегося с Россией.

– Для вас, кажется, значима и другая усадьба, уже подмосковная, – Мураново. Память часто возвращает вас туда?

– Конечно, ведь в середине 1970-х, вернувшись с Соловков, я там работал. А лет десять с лишним назад там стряслась страшная катастрофа: в сильную грозу молния попала в усадебный дом, кстати сказать, спроектированный самим Евгением Боратынским. Я приехал в Мураново на утро после пожара. Все было обуглено и пахло угаром. Думал, что Мураново погибло уже навсегда, но нет, оно возрождается, несмотря на невосполнимые потери…

– Как с высоты своих лет вы воспринимаете пройденный путь?

– Скажу просто: слава Богу за все. И это не фигура речи, а искренняя благодарность. Я принадлежу к «халявному» послевоенному поколению, так что ни пыток, ни лесоповала, ни фронта. Да, при коммунистах я не публиковался, но, быть может, даже и к лучшему – это закалило мой культурный характер.

– Инна Лиснянская называла вас своим другом. Посвятила вам свои стихи: «Не знаю, кому бы сказать мне спасибо…», «Не бред, не домысел…», «Надейся на чудо, мы так оплошали с тобой…» И вполне ясно, кого она имеет в виду здесь:

Служил мой друг истопником

в церквушке подмосковной,

Он был с каликами знаком и с утварью

церковной.

Меж колоколом и котлом

располагались будни,

Он распивал со звонарем пол-литру

пополудни

И неприкрашенную жизнь

приподымал стихами,

Где лавры с тернием сошлись, котлы

с колоколами.

Вы дорожили ее дружбой?

– Конечно, дорожил. Она умерла у своей дочери, Лены Макаровой, в Израиле, а похоронена вместе со своим супругом Семеном Липкиным в Переделкине. Рад, что успел повидать ее незадолго до этого. Она оставалась в отличной форме и даже со своим фирменным ярко-багровым маникюром. Я нередко перечитываю ее лирику…

Мы познакомились еще 1968 году, но тогда дружба не завязалась. Зато позже, во времена альманаха «Метрополь», мы высоко оценили стихи друг друга. И, оказавшись в эмиграции, в Париже, я составил ее лирический сборник «Дожди и зеркала». Так о Лиснянской узнал зарубежный русский читатель. Лосеву, Бродскому, Солженицыну, Наташе Горбаневской ее стихи очень приглянулись.

– Одно из стихотворений1980 года, то есть еще за несколько лет до вашей эмиграции, Лиснянская начинает так: «Взгляну налево, посмотрю направо:/ Всё на воде стоит – и град и власть,/ И жизнь моя – всего лишь переправа…» Не слышна ли перекличка этих строк с книгой стихов, выход которой приурочен к вашему 70-летию, – «Долгая переправа»?

– Восхищен вашей наблюдательностью, но это скорее всего знаменательное, но случайное совпадение. Я ведь волжанин, а для волжанина переправа, сами понимаете, много значит. Так же называется одноименное стихотворение в книге, посвященное гражданской жене адмирала Колчака Анне Васильевне Темирёвой, отбывавшей в Рыбинске ссылку. Одно время она занималась бутафорией в рыбинском Драматическом театре, где мой отец был одним из ведущих актеров. Смутно я помню эту великую женщину, проведшую десятки лет в лагерях и потерявшую на Бутовском расстрельном полигоне своего сына от первого брака Владимира, замечательного молодого художника. Тесен мир: когда-то она с ним тоже жила в Поленове!

– Что представляет собой ваша книга «Crépuscule d’impressioniste», изданная во Франции в 2018 году?

– «Сумерки импрессиониста» – так звучит ее название на русском. В эту книгу, перевод которой выполнен замечательной парижской переводчицей Кристиной Зейтунян, вошли все мои стихи с западноевропейской тематикой.

– Кто из поэтов входит в ваш круг?

– Питерский поэт Сергей Стратановский, с ним мы познакомились когда-то в Коктебеле, с тех пор дружим и ценим творчество друг друга. Светлана Кекова из Саратова, Мария Ватутина из Москвы. Помните у Блока: «Там жили поэты, – и каждый встречал/ Другого надменной улыбкой»? Я никого не встречаю – даже мысленно – «надменной улыбкой», хотя и общаюсь с коллегами нечасто, года клонят к «самостоянию».

– В одной из наших бесед середины 1990-х вы сказали: «…тревожно за будущее. Честно сказать, не представляю, как и что может сейчас формообразовать нового большого поэта – в разряженном пространстве нынешней духовной анархии. Любая «сверхидея», способная породить творчество, убивается на корню хохмачеством. Не демонизм, не персонализм, не идеализм – х о х м а. Сколько там миллионов жизней положено коммунизмом в землю? Не сосчитано. И вот на костях – хохмим. И от этого хохмачества наше какое-то прямо-таки колониальное убожество еще жальче». Какие общественно значимые, на ваш взгляд, изменения произошли? Какие противоречия съедают текущий литературный процесс?

– Поэзия все же стала серьезнее, но душевной глубины почти не прибавилось, словно нет той темы, которая способна пронзить автора и заставить создать нечто – действительно обязательное. Впрочем, не хочу брюзжать и выносить какие-либо вердикты. У меня-то такая тема была: перебросить мост над трясиной советского стихотворчества в Серебряный век и глубже. Ну и конечно, подспудный реквием по перемолотым советской мясорубкой сотням тысяч невинных жертв.

– Вы ушли из «Нового мира», но остались его автором. Среди ваших стихов в январском номере этого года – «Хвалынские яблоки», навеянные «купающимися в ярких ситцах молодками» Кузьмы Петрова-Водкина:

Дух хвалынских яблок,

                                         густой багрянец

с лессировкой тёмен на старом блюде.

Это цвет заката, рубах, сердец,

цвет напоминая нам о чуде…

– Осенью прошлого года я со Светланой Кековой побывал в Хвалынске. Она живет в Саратове и хорошо знает эти места. Оказывается, кренящаяся перспектива Петрова-Водкина вышла из тамошних ландшафтов… У меня благодаря некоторым картинам этого мастера была надежда, что я там что-нибудь напишу. А уж когда я надкусил сочное и крепкое багряное хвалынское яблоко, я вдруг понял, что стихотворение, наверное, состоится. А в «Новом мире» я печатаюсь, потому что ценю легендарную историю этого журнала, она меня греет.

– Некоторое время назад на страницах этого же журнала появились ваши записи «Год за годом», «Ноль девять», «Десятый» – по сути, ваш литературный дневник. Продолжаете ли вы его вести?

– После публикации трех фрагментов за разные годы кто-то помимо моих намерений оказался ими очень задет, уязвлен. Культуролог Рената Гальцева, например. Так что новые публикации я отложил до лучших времен. А вести дневник продолжаю. За столько лет это уже стало моей культурной потребностью.


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


НАТО признало Россию долгосрочной и главной угрозой

НАТО признало Россию долгосрочной и главной угрозой

Геннадий Петров

По уровню оборонных расходов альянс возвращается во времена холодной войны

0
954
Американский удар по Ирану развенчал претензии канцлера ФРГ на руководящую роль в Европе

Американский удар по Ирану развенчал претензии канцлера ФРГ на руководящую роль в Европе

Олег Никифоров

В немецком правительстве по-разному оценивают действия президента США

0
1529
Война на Ближнем Востоке сменилась то ли миром, то ли паузой

Война на Ближнем Востоке сменилась то ли миром, то ли паузой

Геннадий Петров

Президент США, не добившись желаемых результатов, объявил об окончании боевых действий

0
1690
По праву принудительного разоружения

По праву принудительного разоружения

Алексей Фененко

Удар США по Ирану создал опасный для других стран прецедент

0
830

Другие новости