0
5398
Газета Печатная версия

23.08.2023 20:30:05

Герой будущего – Библиотекарь!

Омуль, трава ая-ганга и русско-бурятская дружба

Тэги: байкал, бурятия, поэзия, уланудэ, перевод, монголия, эвенки, калмыкия, пушкин, чехов, горький, дацаны


байкал, бурятия, поэзия, улан-удэ, перевод, монголия, эвенки, калмыкия, пушкин, чехов, горький, дацаны Участники форума «Байкальские литературные чтения» с министром культуры Республики Бурятия Соелмой Дагаевой (в центре) и актерами, изображающими русских классиков. Фото автора

Улан-Удэ – не просто столица Бурятии. Это узловой центр, где издревле взаимодействуют восточные народы – буряты, тувинцы, монголы, китайцы, эвенки и другие. И, собственно, Межрегиональный литературный форум с международным участием «Байкальские литературные чтения» в рамках празднования 100-летия Республики Бурятия и был призван привлечь ослабевшее внимание к переводам (с бурятского на русский, с русского на бурятский, с монгольского на бурятский и обратно) не только самих мастеров перевода, «почтовых лошадей литературы», но и спонсоров.

На форум в Улан-Удэ прибыли гости из Москвы, Калмыкии, Забайкальского края, Монголии и Китая. Наш друг прекрасный поэт Амарсана Улзытуев, директор Национальной библиотеки Республики Бурятия Людмила Гармаева, первый заместитель директора Национальной библиотеки Рита Щербакова и председатель Бурятского отделения Союза российских писателей Баяр Жигмытов, заместитель председателя Бурятского отделения Союза российских писателей Наталья Красникова встречали гостей, среди которых были председатель Ассоциации писателей города Хух-Хото Тукэдун Циншен (Внутренняя Монголия), заместитель председателя Союза писателей Монголии Перенлей Нямлхагва, поэт, прозаик, первый секретарь правления Союза российских писателей (СРП) Светлана Василенко, заместитель главного редактора «ЛГ» Анастасия Ермакова, куратор премии «Дальний Восток» Вячеслав Коновалов, писатель, драматург, телеведущий Олег Шишкин, поэт, куратор литературного клуба «Бегемот внутри» Николай Милешкин и ваша покорная слуга. Мы привезли в Бурятию антологию «Уйти. Остаться. Жить», среди героев которой – бурятский «Пушкин» Дондок Улзытуев (1936–1972) и писавший верлибром на русском языке поэт, прозаик, драматург Намжил Нимбуев (1948–1971).

В Национальной библиотеке Республики Бурятия литераторов встретили хлебом-солью. Гостей приветствовала министр культуры Республики Бурятия Соелма Дагаева в элегантном голубом платье, а также актеры в образах Пушкина, Чехова и Горького. После торжественной речи министра прошел круглый стол, где герои форума обозначили круг своих проблем. Тукэдун Циншен, который, собственно, представляет диаспору эвенков во Внутренней Монголии, поведал, что прекрасно знает русскую литературу (он читал ее на китайском), представил свою книгу, переведенную на русский «Преодолевая конец света». Светлана Василенко рассказывала об альманахах СРП «Лед и пламень» и «Паровозъ», в котором публиковались и буряты. Вячеслав Коновалов осветил технические моменты подачи работ на премию «Дальний Восток». Окончился первый день литературно-музыкальным концертом на смотровой площадке библиотеки: самыми яркими стали выступления поэта Элбэга Зандраева, победителя конкурса бурятской поэзии на XIII Международном бурятском национальном фестивале «Алтаргана-2018», конкурса поэзии IV Международного Этигэловского фестиваля духовной и материальной культуры «Подношение Десяти Драгоценностей» (2018), читавшего свои стихи и певшего на бурятском (глубокий густой баритон), а также певицы, народной артистки Республики Бурятия Бадма-Ханды Аюшеевой.

9-1-2-t.jpg
Преемственность поколений:
поэт Амарсана Улзытуев на фоне
Дома культуры им. Дондока Улзытуева,
а по телефону ему звонит другой Дондок – его сын.
Фото автора
Форум был замечателен тем, что в Улан-Удэ прибыл поезд фестивального движения «Книжные маяки России», который организовал председатель Комитета по поддержке и развитию книгораспространения Российского книжного союза Денис Котов. Литературный поезд проехал 14 городов России – от Санкт-Петербурга до Владивостока (Улан-Удэ был 11-м по счету). На нем следовал целый десант литераторов, на разных частях маршрута к нему присоединялись либо участвовали онлайн писатели Андрей Максимов, Сергей Лукьяненко, Дарья Донцова и др. На торжественной встрече «Книжных маяков…» у памятника поэту, прозаику, драматургу Даширобдану Батожабаю участники форума читали по кусочкам текст гимна Бурятии, который написал поэт Дамба Жалсараев. Одним из интересных, штурмующих мозг событий стала встреча с критиком, теоретиком фантастики и альтернативной истории Сергеем Переслегиным, его супругой Еленой Переслегиной и писателем-фантастом Николаем Ютановым. Переслегин представил увлекательную теорию триалектики эмоционального развития личности в разные эпохи – показал, как на нее воздействуют такие базовые эмоции, как страх, любопытство, радость, любовь и др. Описал, как в разные эпохи фантастика отражала и формировала героя современности. Прозвучала мысль, что героем будущего станет Библиотекарь в широком смысле слова, человек энциклопедических знаний, человек-книжник – такой, каким описал его Герман Гессе в «Игре в бисер».

Встреча на Байкале, на живописной турбазе Верхний Энхалук, стала откровением для тех, кто впервые увидел «славное море». Но перед тем как омочить тела в прозрачных водах, гости форума обсудили проблемы художественного перевода национальных литератур. Сошлись на том, что переводная литература (с бурятского на русский и обратно) переживает плохие времена, не хватает специалистов, профильных журналов. Прозаик, драматург, переводчик, народный артист Бурятской АССР, заслуженный артист РФ Доржи Сультимов сказал, что процесс перевода русских произведений на бурятский сейчас замедлен, кроме того, мало пишут прозу на бурятском, поэтому он сейчас активно переводит с монгольского. Обсуждали и нюансы темы: поэт, переводчик Александр Журавский (который переводит поэзию с 50 языков) говорил об эквиритмичном подходе, поэт, переводчик Анна Банаева – о сложности передачи понятий при переводе с монгольского, где, например, для одного слова «верблюд» существует около 10 названий в зависимости от количества горбов, возраста, пола и т.д. Свои стихи на бурятском о национальном костюме прочитала писательница Санжаа-Ешын Сэмжэд (родилась во Внутренней Монголии, позже переехала в Улан-Удэ), стихи и свои переводы с бурятского поэта Нины Артугаевой прочла переводчица Людмила Семенова. После, конечно, было купание, богатый стол с запеченным омулем и народными песнопениями на русском и бурятском.

9-1-3-t.jpg
Переводчик-полиглот
Александр Журавский.
Фото автора
Но наиболее важными для нас стали поездки, связанные с антологией. Небольшую группу участников Амарсана Улзытуев повез в улус Шибертуй – на родину отца – Дондока Улзытуева. Там 10 лет назад двоюродная сестра Амарсаны Светлана Банзаракцаева основала Музей-усадьбу Дондока Улзытуева – и соответственно нынче празднуют юбилей. В начале поездки мы побывали на Заудинском кладбище и в рамках акции «Уйти. Остаться. Жить» почитали на могиле поэта его стихи. В пути Бурятия явила нам свои величественные горно-луговые просторы. День был несолнечный, вершины заволокла дымка, на лугах паслись стада лошадей и коров, в воздухе – кто бы мог поверить – пахло травой ая-ганга, воспетой Дондоком. Вообще-то ая-ганга – неологизм, составное слово («ая» – белая полынь, «ганга» – чабрец), но оно прижилось и используется в языке. У живописного холма нас встретила Светлана Банзаракцаева с тележурналистами и делегацией из библиотекарей. Мы посетили дацан «Даша Лхундублин» у священной горы Улан-Хада. Светлана провела экскурсию, показала лампаду с Вечным огнем, который поддерживают всем селом. Сельские девочки станцевали красивый национальный танец, а девочка постарше спела уже ставшую народной песню на стихи Дондока Улзытуева «Бууралхан эжимни» («Седенькая моя матушка»). Музей-усадьба в Шибертуе – это, собственно, дома, где жил и работал поэт и где сейчас собраны личные вещи, документы, фотографии, в рабочем кабинете – книги и газеты, письменный стол с часами и печатной машинкой, рукописи. Там так же неожиданно, как ая-ганга, для нас «ожила» погибшая героиня стихотворения Улзытуева юная Сэсег – в музее находится ее фотопортрет. Сэсег Доржиева, по рассказу Светланы, погибла от удара тяжелого советского замка, которым ее ударил ревнивый (бывший!) муж. Музей держится на энтузиазме Светланы и помощников, все они, конечно, уповают на финансовую помощь. После на концерте в Доме культуры им. Дондока Улзытуева читали стихи поэта, выступали учителя, солисты Бурятского театра оперы и балета Дамба Занданов и Туяна Дамдинжапова, а мы представляли третий том антологии. Завершилось все хлебосольным застольем, где не было разве что черной икры и лангустов.

Но поездка была бы незавершенной без села Усть-Эгита, родины поэта Намжила Нимбуева, куда свозила нас его сестра Любовь Нимбуева (Базарова). Вообще, заметно, с каким почтением в Бурятии относятся к поэтам. По творчеству Намжила поставлено множество спектаклей, изданы книги, есть поэтический конкурс его имени, на доме, где он жил, – памятная доска, посвященная ему и отцу, поэту Ширабу Нимбуеву (1910–1972), близ площади Советов есть Стена Намжила с граффити и маленький переулок его имени, вскоре будут ставить памятник. Едучи степями, в кольце дымчатых гор, мы слушали рассказы Нимбуевой про жизнерадостного выдумщика и не по годам мудрого мыслителя Намжила, который организовывал спектакли либо предавался медитации на жарких холмах Еравны. В Саду камней, устроенном трудами Любови Нимбуевой близ трассы и реки Маракта, где установлены памятные камни с высеченными на них строками Намжила и других поэтов, нас ожидали директор средней школы Усть-Эгиты Дамдин Цыденов и его супруга, преподавательница литературы Жаргалма Цыденова. Школьники, несмотря на холод, пронизывающий ветер и дождь (с погодой не повезло), стоя у камней, как стражи Поэзии, рассказывали нам о саде и читали стихи. Мы посетили могилу Намжила Нимбуева на кладбище на холме, где трудами друзей установлена плита белого мрамора, Эгитуйский дацан со скульптурой Зандан Жуу (Сандалового Будды) и школу, во дворе которой устроена аллея Намжила с его скульптурной головой, на фоне которой уже младшие школьники задорно читали нам его глубокие и мудрые стихи. При взгляде на это, простите за пафос, подумалось: поэзия и литература бессмертны. И может быть, правда, героем будущего станет Библиотекарь...

Улан-Удэ–Москва


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Тема беспокойства в зеркале андеграунда

Тема беспокойства в зеркале андеграунда

Борис Колымагин

Если попытаться охарактеризовать нынешнюю ситуацию одним словом, то лучше всего подходит слово «тревога»

0
1656
От Пушкина до Пастернака

От Пушкина до Пастернака

Андрей Мартынов

Духи русской революции и субъекты собственных действий

0
1086
День и судьба

День и судьба

Алекс Громов

Страх и золото на Ближнем Востоке

0
998
Твоюштошмать

Твоюштошмать

Вера Бройде

Дядька, придумавший бессюжетные триллеры

0
697

Другие новости