|
|
Франческо Паоло Де Челья. Вампир: Естественная история воскрешения / Пер. с ит. А. Строкиной. – М.: Новое литературное обозрение, 2025. – 592 с. |
Спустя почти 80 лет писатель Брэм Стокер добавил к образу вампира привычные зооаватары – летучую мышь и волка, а чуть менее века назад великий режиссер Бела Лугоши подвел под этим процессом черту, представив широкой публике эталон киновампира. С тех пор упыри в самых разнообразных вариантах прочно обосновались в массовой культуре.
Историк науки Франческо Паоло Де Челья исследует то, как старинные легенды и народные суеверия порождали массовую истерию, заставлявшую «даже просвещенных людей бояться выходцев с того света и выкапывать из могил тела ни в чем не повинных усопших, чтобы предать их сожжению или проткнуть колом». Однако открывает свою работу автор неожиданно, почти шокирующе – намекает, что воскресения Христа не было, а тело его попросту похитили, «чтобы люди поверили в сбывшееся пророчество ». И затем переходит к вампирам как существам умершим или убиенным, но воскресшим к новой жизни. Есть здесь и османские гули, и суккубы с инкубами, гомункулы Парацельса и ведьмы-каннибалы, и злополучный Влад Цепеш Дракула – автор потрудился представить на суд читателя всю многовековую историю кровососов.
Де Челья постмодернистски безответственно (в хорошем смысле слова) обрисовывает парадигму своего сочинения: «Как бы странно это ни прозвучало, книга, которую вы сейчас читаете, сосредоточена вокруг небытия. Это, можно сказать, эпистемологическая история несуществующих объектов… Мы можем не верить в вампиров, но они верят в нас. И им вполне по силам узнать, кто мы на самом деле». И пессимистично заключает: «Мы словно древние волколаки в современном мире, чьи цифровые двойники материализуются в интернете, который использует их, использует наши «вторые души», чтобы узнать о нас то, чего мы и сами не знаем, чтобы переиначить нас, возвеличить или, откопав нечто страшное на кладбище прошлого, осудить и уничтожить. В новом мире, сотканном из битов, мы – лишь призрачные сущности, управляемые алгоритмами, которые и решают, святые мы или вампиры».
|
|
Кирилл Королев. Богатыри земли Русской / Ил. Л. Магоновой. – М. КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2025. – 272 с. |
В книге 10 глав, описывающих разные типы богатырей, от самых первых – Волха, Микулы и Святогора, через трех «культовых» – Илью Муромца, Добрыню Никитича и Алешу Поповича и до богатырей сказочных – Никиту Кожемяку, Бурю-богатыря и Ивана – крестьянского сына и богатырей легендарных Евпатия Коловрата, Бову Королевича и Еруслана Лазаревича. Были и женщины-богатырки – сестры Микулишны, Царь-девица и Авдотья Рязаночка.
Некоторые представители мифологической школы, а также родноверы-язычники склонны возводить генеалогию некоторых былинных богатырей к персонажам славянской языческой мифологии. Так, Илья Муромец отождествляется с богом Перуном, чей образ в народном сознании в эпоху двоеверия был «замещен» христианским святым.
|
|
Сунь Цзянькунь. Книга гор и морей. Бестиарий Древнего Китая / Пер. с кит. и предисл. К.В. Батыгина; ил. Чэнь Сыюй.– М.: КоЛибри; Азбука-Аттикус, 2025. – 352. |
Полный текст назывался «Каталог гор и морей», включал в себя более 400 наименований одних только животных (божества, демоны, духи и народы описывались отдельно), был издан в переводе историка и китаеведа Электры Яншиной лет 20 назад. Современное издание также опирается на него, хотя за основу взято китайское ксилографическое издание XII века, а пояснения к каждой записи восходят к комментариям китайского историка Тань Цисяна. Комментарий Сунь Цзянькуня и художницы Чэнь Сыюй делают издание полностью оригинальным.
Составители отмечают сложность и «неоднозначность» древних текстов: «Проблема заключается в том, что древнекитайские памятники вызывают большие вопросы и дискуссии и в китайской среде. Иными словами, есть не просто вероятность, а неизбежность в том, что цитаты в оригинале будут неясны китайцам. Большое преимущество перевода – он подчеркивает всю сложность исходника с его огромными недосказанностями». Альбом – это «перевод на русский перевода на современный китайский с оригинала на древнекитайском!»
Книга содержит описание ряда мифических существ, общим числом 133 различных животных, богов и духов. Здесь и китайская птица феникс – фэнхуан, и дух с телом дракона и лицом человека; и мифологический герой всей Юго-Восточной Азии девятихвостый лис; и броненосец-цююй «с клювом птицы, глазами совы и змеиным хвостом». Попало в книгу и мистическое дерево Фусан, «от которого подымаются светила» – «девять солнц живут на его нижних ветвях, одно – на верхней ветке».
|
|
Сергей Белов. Кто есть кто и что есть что в скандинавской мифологии. – М.: МЦНМО, 2025. – 424 с. |
Целью труда автор видит помощь читателю в ориентации в «сложном и не всегда упорядоченном мире мифов Скандинавии». Другая причина проделанной работы – потребность обобщить результаты исследований многих десятилетий, в том числе зарубежных. Важный момент, на который стоит обратить внимание: автор считает представление о скандинавской мифологии как о некоем сформировавшемся и законченном явлении, не соответствующем действительности. «С большой осторожностью следует относиться к идее существования некой единой системы мифологических и религиозных представлений в средневековой Скандинавии, так что правильнее было бы говорить даже не о скандинавской мифологии, а о скандинавских мифологиях: зачастую противоречивых мифах различного географического, временного и социального происхождения», – утверждается в книге.


