0
937
Газета Проза, периодика Интернет-версия

15.05.2003 00:00:00

Второразрядная дьяволиада

Тэги: Апдайк, иствикские ведьмы


Джон Апдайк. Иствикские ведьмы / Пер. с англ. И.Я. Дорониной - М.: АСТ, 2003, 381 c.

Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять: появление на книжных прилавках перевода "Иствикских ведьм" (1984), одиннадцатого романа Джона Апдайка (р. 1932), приурочено к выходу одноименного мюзикла. Расчет издателей прост: мол, насладившись прелестями музыкального шоу, народ ринется в магазины, дабы приобщиться к первоисточнику - благо обложка книги в точности повторяет логотип мюзикла, нагло ухмыляющийся ныне едва ли не с каждого рекламного щита. Не берусь судить, оправдает ли себя незамысловатая издательская стратегия, однако уверен, что многих читателей роман разочарует: вместо клубнички с необременительной чертовщинкой их ждет по-апдайковски живописное, хотя и вяловатое, чересчур перегруженное диалогами повествование, выдержанное в духе социально-бытового реализма. И если главная задача, которую поставил пред собой писатель, - с фотографической точностью воспроизвести душную жизнь средних американцев, обитателей так называемой "одноэтажной Америки" (вспомним излюбленное клише эпохи застоя), то в "Иствикских ведьмах" он справился с ней блестяще. Но вдохновит ли это российских читателей? Ведь погрузившийся в добросовестное бытописание автор не обременяет себя сюжетной занимательностью и не балует нас формальной новизной.

Патриархальный мирок курортного городка Иствик, по воле автора возникшего на побережье Род-Айленда, пресно благопристоен и бесконечно уныл. Любовные интрижки и колдовские затеи, которыми пробавляются апдайковские "ведьмы" - скульпторша-минималистка Александра, музыкантша Джейн и журналистка Сьюки, - столь же унылы и банальны, как и незамысловатые развлечения презираемых ими иствикских обывателей, вроде праздника урожая, проповедей в унитарной церкви или заседаний клуба садоводов.

К тому же чрезвычайные происшествия, якобы вызванные чарами колдовского трио, практически всегда имеют самые прозаические житейские объяснения (будь то внезапная буря, разогнавшая с пляжа надоевших Александре купальщиков, или смерть от рака счастливой соперницы трех подруг, последовавшая после соответствующих манипуляций с восковой фигуркой). Так что слово "ведьмы" не стоит принимать буквально. Перед нами феминистски настроенные, эмансипированные дамочки, восставшие против ценностей патриархального мира и твердо уверенные в том, что мужчины - "абсолютное дерьмо", а результатом их деятельности может быть лишь "отравленная пустыня, поле битвы или грандиозная свалка".

На помощь иствикским ведьмам, тщетно пытающимся скрасить скуку провинциального существования сплетнями и незатейливыми колдовскими проделками, автор присылает самого дьявола, принявшего обличье неугомонного нью-йоркского дельца Даррила Ван Хорна - пылкого поклонника поп-арта, косноязычного говоруна и бабника. Купив и с размахом перестроив заброшенный особняк, он одну за другой очаровывает героинь и вовлекает их в шумные ночные вакханалии с курением травки, купанием в бассейне, наполненном едва ли не кипятком, диковатыми танцами под стереофонические завывания Дженнис Джоплин и сексуальными забавами на черных простынях.

Помогая подругам стряхнуть "сор ежедневной рутины", призывая их раскрепоститься и поверить в собственные силы, Даррил Ван Хорн, увы, ничем не может помочь роману, придав ему сюжетной остроты и хотя бы подобие философской перспективы. С ним ли, без него ли, фантастика выглядит вымученной, приземленно-петрушевской, действие развивается вяло, а малахольная фабула вязнет в пустопорожних разговорах и статичных описаниях. Да и сам дьявол, поданный с точки зрения главных героинь (заурядных американских мещаночек, балующихся черной магией), получился на удивление пресным и одномерным. До Мефистофеля или Воланда ему, прямо скажем, далеко. Так себе┘ прожектер и болтун, на протяжении многих страниц разглагольствующий о поп-арте, синтетических полимерах или о геотермальной энергетике. Когда же этот тип, самым банальным способом спасаясь от кредиторов, удирает из Иствика, и читатель, и сами ведьмы, а, возможно, и автор испытывают только облегчение: изрядно затянутая история, в которой сюжетного материала хватает разве что на небольшую повесть, плавно закругляется. Быстренько проговорив финал, Апдайк преспокойно выдает своих подопечных замуж, посмеявшись тем самым над их доморощенным феминизмом. А заодно - и над простодушными читателями, ожидавшими если и не третьей части "Фауста" или американского варианта "московских глав" "Мастера и Маргариты", то по крайней мере чего-то большего, нежели может предложить эта второразрядная дьяволиада с псевдомистическим налетом и выдохшимся за двадцать лет антифеминистским пафосом.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Пекин предостерег США от рискованных шагов

Пекин предостерег США от рискованных шагов

Владимир Скосырев

По словам Ван И, эмоции в Вашингтоне могут привести к войне с Китаем

0
1047
В Великобритании признали брекзит непоправимой ошибкой

В Великобритании признали брекзит непоправимой ошибкой

Надежда Мельникова

Лейбористы предлагают вернуться в таможенное пространство ЕС, но не в сам Евросоюз

0
1043
Конституционный суд России защитил негосударственную экспертизу

Конституционный суд России защитил негосударственную экспертизу

Екатерина Трифонова

Частным лицам для споров с органами власти нужны не только юристы, но и специалисты

0
907
КПРФ демонстрирует всеобщую радикализацию

КПРФ демонстрирует всеобщую радикализацию

Дарья Гармоненко

Иван Родин

Стратегическая цель выборной кампании – вернуть городской протестный электорат

0
1345