0
4484
Газета Печатная версия

13.01.2021 20:30:00

Эксперимент с неуправляемыми последствиями

Презентовали «Словарь культуры XXI века» под редакторством Вадима Руднева

Тэги: словари, индия, судан, ххi век, родченко, авангард, трансгуманизм, хлебников, культура


1-11-4480.jpg
Историк Мохаммед Абдельрахим Эльнур
(Судан) рассказывает о малоиизвестных
неологизмах из Африки. 
Фото Надежды Лукаш
Во время новогодних праздников в московском культпросвет-кафе «Нигде Кроме» прошла презентация проекта «Словарь культуры XXI века» под научным редакторством Вадима Руднева. Публике был представлен вышедший в индийском издательстве Kie Publication 200-страничный дайджест первого тома словаря.

Вечер открыла кратким приветствием писательница и филолог Татьяна Бонч-Осмоловская (Австралия). Соосновательница «Нигде Кроме» нью-йоркская художница Елена Сарни рассказала гостям об этом месте как самом футуристическом уголке раннесоветской Москвы. Ее сооснователь, поэт, переводчик и филолог Джон Наринс, один из активных участников проекта словаря, раскрыл историческую преемственность между родченковским домом Моссельпрома и неоавангардным культурным пространством, создаваемым здесь сегодня, – «микромиром, концентрирующим в себе дух авангарда и воплощение на языке разных видов искусства множащегося ряда все более новых культурных понятий».

Инициатор индийского издания словаря поэт и переводчик Анил Джанвиджай поведал об истории проекта словаря и о его перспективах, включая варианты взаимодействия с проектом Оксфордского словаря. Выступили члены редколлегии: историк Анна Бражкина, говорившая о культурологических и футурологических сторонах работы над книгой, и поэт, художник, редактор Игорь Сатановский, раскрывший в постхлебниковском ключе сложность процесса словотворчества и словарной фиксации его результатов. Поэт, прозаик, критик Данила Давыдов говорил о проблематике трансгуманизма, как все более актуальной в теоретическом и практическом планах. О восприятии неологизмов, о работе над словарными статьями, об окружающем нас лингвистическом космосе рассказали поэты, эссеисты и культурологи Анастасия Романова и Андрей Полонский, арт-критик Михаил Сидлин, литературный куратор и поэт Юрий Угольников, переводчик Михаил Липкин (Россия), писательница Лея Любомирская (Португалия), филологи из Университета Джавахарлала Неру Сону Саини и Аруним Бандйопадхиай (Индия), историк и политолог Мохаммед Абдельрахим Эльнур (Судан), художник Икуру Куваджима (Япония), писатель и переводчик Арий ван дер Энт (Нидерланды–Украина), африканистка Светлана Болтовска (Германия), переводчик Лияна Деяк (Словения), поэт и журналист Геннадий Кацов (США).

В заключение составитель словаря Игорь Сид рассказал об экспериментальной составляющей проекта – поиске в национальных языках и субкультурных арго малоизвестных неологизмов, обладающих международным потенциалом. Одна из важнейших задач, заявил он, это «предоставить микрофон» периферийным языкам и сообществам, дать им дополнительный шанс поучаствовать в создании нового планетарного лексикона.


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Индия и Пакистан готовятся к новому противостоянию

Индия и Пакистан готовятся к новому противостоянию

Владимир Скосырев

Спустя год после кровопролития  в Кашмире его причины не устранены

0
2022
"Партия власти" взяла под контроль самый густонаселенный штат Индии

"Партия власти" взяла под контроль самый густонаселенный штат Индии

Владимир Скосырев

Сторонники премьера Нарендры Моди выступили на местных выборах лучше, чем прогнозировалось

0
1875
Жизнь в паузах

Жизнь в паузах

Валерий Галечьян

Письмо с исчезающей долей художественности и дневник с отказом от всякой дневниковости

0
3152
Индия и Пакистан еще очень далеки от стабильного мира

Индия и Пакистан еще очень далеки от стабильного мира

Владимир Скосырев

Конфликт, имеющий давнюю историю, крайне трудно завершить

0
4464