|
|
Не жаловал Владимир Владимирович Федора Михайловича, ох, не жаловал. Фото Евгения Никитина |
В первом из них повествуется о Гоголе, Тургеневе, Достоевском, Льве Толстом, Чехове и Горьком. Не все лекции были в равной степени готовы. Опубликовавший их в 1981 году текстолог Фредсон Боуэрс (Бауэрс) отмечал, что это «записи... предназначенные для чтения вслух перед студенческой аудиторией, и что их нельзя рассматривать как законченное произведение». Так, лекция о Горьком представляет собой набор «черновых заметок». А предваряющая курс «Обзорная лекция о советской литературе» вообще сохранилась в виде фрагмента.
Публикатор выделял ряд критериев, из которых Набоков исходил в своих оценках писателей. В их число входили отрицание политической (социальной) ангажированности и утилитаризма и, напротив, принятие «художественного изображения жизни», включая обыденное (но не обывательское, пошлое), поднятое до высшей ценности.
При этом подход лектора оставался довольно субъективным, впрочем, Набоков и не считал нужным этого скрывать. Например, писал, что «художественный талант Горького не имеет большой ценности. Но он не лишен интереса как яркое явление русской общественной жизни». А про Достоевского говорил прямо: «В своих лекциях я смотрю на литературу под единственным интересующим меня углом, а именно с точки зрения непреходящего искусства и проявления личного таланта. С этой точки зрения Достоевский писатель не великий, а довольно посредственный... Не скрою, мне страстно хочется Достоевского развенчать».
|
|
Владимир Набоков. Лекции по русской литературе / Пер., ст. и коммент. А. Бабикова; пер. Е. Голышевой, Г. Дашевского, И. Клягиной, А. Курт.– М.: АСТ: CORPUS, 2025. – 544 с. (Набоковский корпус). |
В то же время, по мнению Боуэрса, «в лекциях о Толстом... Набоков время от времени поднимается на его головокружительную высоту творческого опыта», хотя и яснополянского старца не минула критика лектора.
Не менее чем содержание, интересен стиль лекций, его афористичность и парадоксальность: «Великая литература идет по краю иррационального. «Гамлет» – безумное сновидение ученого-невротика. «Шинель» Гоголя – гротеск и мрачный кошмар, пробивающий черные дыры в смутной картине жизни». Или еще: «Манерность подразумевает изысканную вульгарность, которая хуже простой грубости».
Важно также отметить, что книга, подготовленная Андреем Бабиковым, впервые в полном объеме воспроизводит издание 1981 года. В частности, приводится уже упомянутый отрывок обзорной лекции, в которой классик живописал «тот отвратительный бедлам, который безвольные руки, послушные щупальца, направляемые раздутым спрутом государства, сумели сотворить из этой огненной, причудливой и вольной стихии – литературы», разумея под ним цензуру и разнообразные ограничения свободы слова.
А в лекциях о Толстом в полном объеме восстановлен раздел «Имена». В нем Набоков классифицировал персонажей «Анны Карениной» по группам (Облонских – Щербацких, Вронского, Левина). И тут он не смог удержаться от своей любимой игры слов, указав, что Каренин «рифмуется с «rainin» – «дождь».
Также по сравнению с предыдущими изданиями здесь исправлены смысловые неточности. Например, упомянутая без названия тургеневская повесть «Затишье», увы, ошибочно атрибутировалась как «Вешние воды», хотя Набоков в лекции говорил о Маше, а не о Джемме.
Книга завершается еще одним из парадоксов писателя. После критического (и пристрастного) анализа классиков он неожиданно всех их назвал частью «литературной страны чудес». Страны, гражданином которой Набоков оставался всегда.


Комментировать
комментарии(0)
Комментировать