0
2538
Газета Проза, периодика Интернет-версия

25.02.2010 00:00:00

Малярийная тайна Оничи, или

Тэги: леклезио, онича, африка


леклезио, онича, африка Африка жжет...
Ян ван Кессель. Континент Африки. 1672.

Жан-Мари Леклезио. Онича/Пер. с фр. Л.Ефимова. – СПб.: Амфора, 2009. – 260 с.

Из ныне здравствующих сочинителей Жан-Мари Гюстав Леклезио (р. 1940) по праву может считаться одним из самых необычных и странных писателей конца прошлого и начала нынешнего столетия. Недаром в 1994 году журнал Lire признал его наиболее выдающимся автором из пишущих на французском языке. А в 2008 году Леклезио вполне заслуженно стал нобелевским лауреатом в области литературы. Но в России, как это в последнее время все чаще и происходит с нобелевскими лауреатами, почти неизвестен.

Однако недавно у русских читателей появилась возможность познакомиться с последним из переведенных на русский язык романов Леклезио «Онича». Таинственной и захватывающей историей странствий.

Герои: прекрасная Мау, отправившаяся кораблем практически через полсвета из Франции в африканский порт Оничу, ее маленький сын Финтан и задумчивый, суровый муж Джеффери Ален (так отдалившийся за время разлуки) – все они что-то ищут. И каждый в итоге постигает свое, но обретает много больше ожидаемого. Впрочем, самое главное другое – все они познают Африку (образу которой можно посвятить отдельное эссе). Ибо впитывают ее с тропической духотой, ужасом малярийной лихорадки, теплом рук местных жителей (так любящих дотрагиваться в знак признательности до собеседника), мерным боем барабанов в темноте и первобытными плясками┘ Это большое путешествие, инициация (особенно в случае Финтана), попытка разгадать древнюю тайну загадочного народа Мероэ и его черной царицы Арсинои, которая то и дело мерещится Джеффери Алену в странной и прекрасной местной девушке Ойе. К слову сказать, именно Ойя становится воплощением необъяснимой и непознаваемой страсти, той, что разлита в воздухе раскаленной солнцем Оничи.

«Африка жжет», – пишет Леклезио. Мау, Финтан, Джеффери отравлены ею и уже не в силах забыть эту потрескавшуюся красную землю, свирепые ливни сезона дождей и свой гулкий, полупустой, открытый всем ветрам дом «Изубун» (в переводе с местного наречия «место для ночлега»). Наверное, поэтому они бегут английского общества и все больше и больше общаются с местными. Будто дичают. А Онича с каждым днем открывает в этой троице непознанное, древнее, казалось бы, давно забытое и изжитое цивилизацией, точно очищает их┘

На самом деле пересказать книгу Леклезио практически невозможно, ибо многое в ней построено на ощущениях, едва уловимой поэзии. Древние легенды об исходе величайшего из народов в поисках обетованного речного края (в некотором роде библейская аллюзия), так влекущие Джеффери (по сути, именно они и привели его в Оничу)┘ таинственные знаки итси (солнце и луна – на лбу, крылья и хвост сокола – на щеках) на лицах потомков Мероэ┘ смешной пиджин (суррогатный язык Оничи) – все перемешано с полубредовыми идеями Алена, дикими играми Финтана и неизъяснимой тоской Мау. Проза Леклезио не просто сильная, но яростная, страстная, яркая. Ближе всего к «Ониче» стоит, пожалуй, «Сердце тьмы» Джозефа Конрада, написанное с не меньшей энергией и пламенностью.

Даже второстепенные персонажи у Леклезио получаются необычными и вполне осязаемыми. Чего только стоит один из представителей английской колонии Сэбин Родс, который «был самым странным человеком из всех, что Финтан когда-либо встречал. И, без сомнения, самым ненавистным для маленькой европейской общины Оничи. О нем ходили всевозможные легенды. Говорили, что он был актером бристольского театра «Олд Вик», завербовавшимся в армию. Будто бы работал на военную разведку и до сих пор сохранил связи в секретариате Министерства обороны. В свои сорок два года этот худощавый мужчина напоминал поседевшего подростка. Складки у рта придавали его красивому, правильному лицу с проницательными серо-голубыми глазами ироничное, даже веселое выражение, хотя он никогда не смеялся». Вообще очень занятно изображена Леклезио душная жизнь колониального общества, которая, в свою очередь, противопоставляется несложному быту Оничи. Однако противостояние это нечеткое, не морализаторское. Сравнение носит скорее легкий отпечаток грусти, ведь та простота, которая есть в этом неизведанном и непознаваемом африканском краю, давно утрачена людьми большого мира. Впрочем, она (как и образ самой Оничи) останется в сердце каждого прочитавшего книгу. Думается, Леклезио вообще из тех писателей, чьи романы способны в прямом смысле слова изменить мир.

Воспитание и укрепление духа – собственно через него-то и проходят Мау, Финтан и Джеффери, а с ними и читатель. Ибо последний не может оторваться от этого невероятного магнетического текста, пока не перевернет последнюю страницу.

Однако и Онича рано или поздно станет воспоминанием, но каким жгучим и незабываемым!


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

Андрей Выползов

0
1857
США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

Михаил Сергеев

Советники Трампа готовят санкции за перевод торговли на национальные валюты

0
4475
До высшего образования надо еще доработать

До высшего образования надо еще доработать

Анастасия Башкатова

Для достижения необходимой квалификации студентам приходится совмещать учебу и труд

0
2442
Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Ольга Соловьева

Россия хочет продвигать китайское кино и привлекать туристов из Поднебесной

0
2793

Другие новости