0
5771
Газета Интернет-версия

31.03.2016 00:01:00

Воздушный коридор

Тэги: поэзия, переводы, премии, новый мир, андрей вознесенский, александр кушнер, учебники


поэзия, переводы, премии, «новый мир», андрей вознесенский, александр кушнер, учебники

Дмитрий Кузьмин: «При обсуждении главки про интерпретацию поэтического текста мы чуть не подрались». Фото Татьяны Алешки

Дмитрий Кузьмин – фигура в литературной среде яркая и резонансная. Каждое его выступление в печати становится поводом для дискуссий. Число почитателей сравнимо с хулителями. Раз и навсегда выбранная эстетическая позиция порождает споры: от полного приятия до категорического отторжения. О десятилетии журнала «Воздух», проекте молодых литераторов «Вавилон» и учебнике «Поэзия» с Дмитрием КУЗЬМИНЫМ поговорил Владимир КОРКУНОВ.

– Дмитрий Владимирович, десятилетие журнала – повод подвести промежуточные итоги. Расскажите, чего «Воздуху» удалось достичь за эти годы?

– Промежуточным итогам и дальнейшим перспективам посвящен в новом номере «Воздуха» традиционный опрос поэтов. Там много занятных предложений на будущее – по большей части, увы, более или менее неисполнимых: от публикации на страницах журнала QR-кодов, ведущих на интернет-страницы с поэтическими видео- и аудиозаписями, до перевода всего издания в билингвальный режим, с параллельным текстом по-английски. Чуть ближе к реальности выглядит пожелание переводить с других языков не только стихи, но и какие-то проблемные статьи, обзоры текущей зарубежной поэзии либо заказывать такие обзоры русским авторам. Хорошо бы оно было, но не очень понятно, где профессиональные кадры для этой работы.

По части собственно публикуемых в журнале стихов опрошенные в основном довольно благостны – и тут, конечно, сказывается тот факт, что людей, чье мнение мне всерьез интересно, не являющихся при этом более или менее постоянными авторами журнала, практически нет. Но и сам я чисто по стихам в целом всем доволен, исходя из охватывающей все мои проекты генеральной идеи про единое пространство многоголосия: «Воздух» простирается от Михаила Айзенберга и Марии Галиной до Василия Ломакина и Ники Скандиаки (если мерить по шкале «сохранение – разрушение традиционных формальных, языковых и субъектных категорий»), или от Андрея Родионова до Полины Андрукович (по шкале «громко–тихо»), или от Ивана Ахметьева до Никиты Сафонова («просто–сложно») и т.д. То есть, по моим понятиям, за пределами охватываемого журналом пространства русской поэзии ничего представляющего живой, а не музейный или социологический интерес просто нет (хотя, конечно, есть отдельные замечательные поэты, по тем или иным сравнительно случайным причинам непосредственно в журнале не печатавшиеся: если брать только живых классиков – Еремин, Стратановский, Гандлевский, Павлова).

И уже внутри такой картины целого – я доволен и рядом ярких дебютов на страницах журнала, и операцией по выводу нескольких авторов (таких как Виталий Пуханов, Фаина Гримберг, Лида Юсупова) с периферии внимания на авансцену: для этого у нас есть специальная рубрика под названием «Глубоко вдохнуть», в которой поэту положена не только крупная подборка стихов, но и интервью, одна-две статьи о нем, россыпь кратких оценок со стороны товарищей по цеху; в последнем номере эта рубрика посвящена Галине Рымбу, признанному лидеру поэтического поколения 20-летних, и это для меня очень важно. В актив себе я заношу и переводные публикации – прежде всего самим расположением разнообразной иноязычной поэзии под одной обложкой с русскими авторами, благодаря чему каждый раз возникает потребность сравнить и сопоставить: что там у них, похоже ли на то, что у нас? Но надо больше, больше, чтобы вернуть наконец русской поэзии внятное ощущение своей принадлежности общемировому контексту. При этом очень не хватает переводчиков и очень тяжело удерживать планку качества перевода, русские энтузиасты зачастую выбирают для перевода что-то более или менее случайное, а зарубежные эксперты рекомендуют статусных местных авторов, чья ценность вне контекста совершенно непонятна.

С чем совсем плохо дело, так это с критикой. Просто потому, что людей, способных внятно, развернуто и грамотно писать о современной поэзии, можно пересчитать по пальцам, и это фактически одни и те же люди в «Воздухе», «Транслите», «НЛО», на «Кольте», а заодно, случается, в «Новом мире», «Октябре» и бог знает где еще.

– Журналу «Воздух» предшествовал проект молодых литераторов «Вавилон». Однако в 2004 году он был завершен. Отчего?

– «Вавилон» появился на рубеже 1980–1990-х годов в ответ на особую тогдашнюю культурную ситуацию. Страна утратила свойственную брежневской эпохе болотную стабильность: все стало стремительно меняться – в жизни общества и, в частности, в литературе, где на страницы тиражных изданий хлынуло все, что прежде было заперто в самиздате или запрещалось к переводу. В итоге почти вся официальная советская литература моментально вылетела в трубу, и даже ее условно прогрессивные «звезды» вроде Вознесенского и Кушнера начали плавно отъезжать на свои законные места по краям третьего ряда, но для нас, тогдашнего младшего поколения, важнее всего были два обстоятельства. Во-первых, до нас никому не было дела, когда такое творится. Во-вторых, мы были первым поколением с 1913 года, формировавшимся в условиях буйного эстетического и идейного многоголосья, причем структура этого многоголосья не позволяла просто примкнуть к одной из многих «партий», а, наоборот, требовала прислушаться к разным голосам одновременно. По этим двум причинам возник мощный и вполне объективный запрос на объединительный поколенческий проект, в котором очень разные авторы, готовые слушать и понимать друг друга, сошлись бы вместе и сами занялись своей судьбой. Этому запросу соответствовал «Вавилон» с его ежегодным альманахом, книжными сериями, фестивалями, серией поэтических чтений и т.д. И очень многие центральные фигуры сегодняшней русской поэзии – от Марии Степановой, Полины Барсковой и Станислава Львовского до Кирилла Медведева и Дмитрия Воденникова – были в этот сюжет довольно плотно вовлечены. А затем появился и одноименный сайт, который транслировал вовне сформировавшуюся у нашего поколения систему взглядов – основанную прежде всего на признании многоголосья и диалога как важнейших позитивных ценностей культуры, но вместе с тем и на готовности с некоторой безжалостностью отсекать сколь угодно грамотное и аккуратное эпигонство. Потому что таковы законы наследования в культуре: не старшие авторы выбирают себе преемников, а младшие выбирают себе предшественников. К середине нулевых это поколение, наше, естественным путем перестало быть младшим, начало появляться новое – поэтому поколенческий проект был в прежнем виде закрыт, а вместо альманаха «Вавилон» появился журнал «Воздух», в равной мере работающий со всеми поколениями.

– Учебник «Поэзия», в создании которого вы принимали участие, не успев появиться, стал объектом дискуссий. Расскажите, как он создавался.

– Это идея Наталии Азаровой – интересного поэта, высококвалифицированного филолога и чрезвычайно яркой личности. Изначально, кажется, кто-то из ее детей принес ей показать аналогичный американский учебник – и она загорелась идеей сделать у нас такой же (разумеется, результат нашей работы имеет очень мало общего с американским прототипом, это просто был стартовый импульс). В качестве основных соавторов она привлекла меня и Кирилла Корчагина – одного из центральных персонажей младшего поэтического поколения, поэта, филолога, критика, редактора, переводчика. Свой вклад в создание книги внесли еще несколько молодых филологов, и особую роль сыграл выдающийся лингвист Владимир Плунгян, который в качестве автора написал буквально несколько страниц, но в многочасовых коллективных обсуждениях всего написанного своей тщательно продуманной позицией скептика-парадоксалиста изящно и деликатно корректировал наши порывы. В общей сложности книга делалась три с половиной года – ну, разумеется, в свободное от всех остальных занятий время, так что в какой-то момент пришлось просто волевым усилием подвести черту и напечатать то, что сделано, понимая, что улучшать и дополнять можно было бы бесконечно.

С этой книгой есть несколько проблем, в которых мы, авторы, полностью отдаем себе отчет. Ну, начать с того, что ее писали люди, солидарные в основном и главном, но заметно различающиеся взглядами на множество конкретных вопросов (начиная с вопросов стиля и синтаксиса, так что при внимательном чтении участки текста, написанные тремя основными соавторами, хорошо различимы). В большинстве случаев мы мирно расходились при разногласиях, но изредка бывало и иначе, а при обсуждении главки про интерпретацию поэтического текста мы чуть не подрались. То есть я хочу сказать, что теоретически лучше бы эту книгу написал один человек – но это утопия в наших обстоятельствах (не потому, что нет такого человека – хоть бы и любой из нас троих, а потому, что нет ресурса и мотивации, мы не в Америке, где уважаемому профессору положен оплачиваемый годовой отпуск для подобной работы).

Вторая проблема – это жанр и функциональность: правильно кто-то из отозвавшихся на «Поэзию» заметил, что не может быть учебника для несуществующего учебного курса. Это не значит, что такой курс нельзя создать: конечно, можно – хоть в гимназии годовой факультатив, хоть в университете спецкурс по выбору. Но, во-первых, всякий учебный курс существует в контексте других курсов: есть школьные программы по литературе (разные), есть университетские курсы «Введение в литературоведение» (тоже разные), со всем этим мы в чем-то пересекаемся, чем-то всему этому противоречим... А во-вторых, кто ж это может преподавать? Ведь учитель должен иметь за душой не только тот же самый учебник, что лежит и перед его учеником, а гораздо более широкий информационный и методический бэкграунд. И нам этот бэкграунд еще только предстоит создать более или менее с нуля.

Тем не менее уже сейчас с этой книгой можно работать, хоть бы даже и самостоятельно. Вообще, разумеется, это учебник именно для читателей поэзии. Другое дело – что и поэт в первую очередь читатель поэзии, без пристальнейшего интереса к чужим текстам, без глубокого их понимания не будет и заслуживающих внимания своих. 


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Экономика РФ лишилась объективных индикаторов ее состояния

Экономика РФ лишилась объективных индикаторов ее состояния

Михаил Сергеев

Предприятия объяснили, почему отказываются от инвестиционных проектов

0
619
Адвокаты выработали правила общения с правоохранителями

Адвокаты выработали правила общения с правоохранителями

Екатерина Трифонова

Статус спецсубъекта не спасает от недоброжелательного отношения процессуальных оппонентов

0
428
Между выборами и интернетом поставят "противопожарную стену"

Между выборами и интернетом поставят "противопожарную стену"

Иван Родин

Памфилова анонсировала запретительное регулирование цифровой и гибридной агитации

0
521
ЛДПР не догнала КПРФ в телеэфире

ЛДПР не догнала КПРФ в телеэфире

Дарья Гармоненко

Социологические рейтинги партий пока не совпадают с данными медиамониторинга

0
447

Другие новости