Более 800 иностранных наемников обвиняются в участии в конфликте на стороне Украины
Конфликт на Украине разрешится, когда крупные державы проявят заинтересованность — МИД КНР
В разведке Южной Кореи заявили, что президент отдавал приказ об аресте ряда политиков
Константин Ремчуков. Си усиливает «китаизацию и осовременивание» марксизма и разрешает иностранцам владеть больницами
Сбер до конца года откроет полноформатные офисы в Херсонской и Запорожской областях
Киев готовится к миру, усиливая войска на фронте
Экономический рост может недотянуть до 4%
Кризис международного права и провал порядка, основанного на правилах
КПРФ достался минимум федерального телеэфира
Делегация во главе с Ермаком начала в США переговоры с командой Трампа
"Советские белорусы" заявляют о себе
Президент России Владимир Путин поздравил Константина Ремчукова с 70-летием
Сирийские боевики готовятся к долгому правлению
Решение по итальянским иммиграционным центрам в Албании отложено
Франция осталась без премьера, но с президентом
Немецких избирателей интересуют партийные финансы
В Сингапуре продолжается поединок за мировую шахматную корону
Юбилей Алисы Фрейндлих, реалити на ТНТ и прочее кино
Энергия молодости покорила зал Московской филармонии
Ключ к "руазии" и другие открытия в Гостином Дворе
23.09.2004
Трудно представить, что на таком крошечном с точки зрения российских просторов островке, как Британия, есть свои медвежьи углы. Грэм Свифт поместил действие романа в Восточную Англию, край торфяных болот ("Если вам дорога жизнь, держитесь подальше от торфяных болот", - советовал герой "Собаки Баскервилей") и заиленных речушек, одна из которых так и зовется - Уза (Ooze), то есть Илистая.
Роман американского писателя и психолога Дэниела Киза - настоящее открытие для тех, кто серьезно интересуется проблемами психологии. Это созданная на документальном материале история реального человека, молодого американца Уильяма Миллигана, которому судьба уготовила чрезвычайно редкий тип душевного расстройства - так называемую множественную (диссоциированную) личность.
29.07.2004
Экспертизу на качество перевода пройдут и выдержат от силы 5-7% выпускаемой в наши дни переводной литературы - как беллетристики, так и книг других жанров. Издателей можно понять. Страдая от вечной нехватки оборотных средств, они вынужденно экономят на переводчиках, нанимают на это сверхсложное и ответственное дело неопытных и случайных людей за умеренную, если не сказать больше, плату - и в итоге получают то единственно возможное, что можно получить при таком подходе к делу.