0
1148
Газета Интернет-версия

30.12.1999 00:00:00

Поэзия


Вопросы:

1. Самая переоцененная фигура в поэзии 90-х.

2. Самая недооцененная фигура в поэзии 90-х.

3. Авторы, определившие стилевые направления в поэзии 90-х.

4. Как определить понятие "мейнстрим" в поэзии 90-х с точки зрения будущих критиков?

5. Какие переводные авторы повлияли на формирование поэзии 90-х, если повлияли вообще?

Алексей Алехин,

поэт, главный редактор

журнала "Арион"

1. Думаю, непомерно раздут Айги - начинавший как вполне распознаваемый эпигон им же переводимых французов, а затем застрявший на голом и откровенно искусственном формальном приеме, припудренном высокопарной риторикой. Ну а Пригов... не то что преувеличен, но по непонятным причинам причислен к поэзии (речь - о Пригове 90-х, начинал-то он довольно приличным иронистом), поскольку жанр, в котором он работает, - сознательно за пределами литературы.

2. Недооценены пока что (сколь-нибудь широкой публикой) уникальный и по поэтике, и по образу мышления Вениамин Блаженный (Айзенштадт), добившийся успеха в редко удающемся "поэтическом богоискательстве", и один из создателей современного русского верлибра Владимир Бурич.

3. К концу десятилетия сделалось очевидным, что наиболее серьезным и продуктивным в сегодняшней поэзии является, пользуясь термином Евгения Рейна, "неомодернизм", ближайшей предтечей которого, пожалуй, можно назвать постакмеистическую поэтику (позднего Мандельштама, Ходасевича и др.).

4. "Стиль 90-х" неоднороден - если в начале десятилетия самые яркие краски вносили Кибиров, Рубинштейн и близкие им поэты, отчасти также "лианозовцы" (а из предшественников - обэриуты), то конец определили главным образом поэты старшего поколения - Рейн, Чухонцев, Кушнер, из предшественников, как уже сказано, Мандельштам. И на протяжении всего десятилетия, несколько слабей к его завершению, - Бродский.

5. Мне кажется, что и сам интерес к переводной поэзии, и соответственно ее влияние за эти десять лет заметно упали. Исключение - влияние японской поэзии на развитие малых верлибрических форм, но ведь эта поэтическая техника у нас достаточно маргинальна.

Тимур Кибиров,

поэт

1. Самым переоцененным мне кажется Александр Еременко.

2. Самым недооцененным поэтом 90-х я считаю Льва Рубинштейна. Хотя он и является культовой фигурой в столичной литературной тусовке, его тексты, на мой взгляд, заслуживают большего.

3. Авторы, определившие стилевые направления десятилетия, - Иосиф Бродский, Всеволод Некрасов, Иван Жданов, Александр Еременко, Дмитрий Александрович Пригов, Лев Рубинштейн.

4. Историки литературы, конечно, вынуждены будут как-нибудь обозначить мейнстримное направление 90-х, но, к счастью, его не было, и, надеюсь, уже никогда не будет.

5. Переводные стихи перестали влиять на отечественную поэзию. Времена, когда переводы французских сюрреалистов и японских средневековых поэтов порождали тысячи восторженных подражателей, слава богу, прошли. Я думаю, сейчас, в связи с повысившимся образовательным уровнем молодых поэтов, стоит уже говорить о непосредственном влиянии зарубежной поэзии, особенно англоязычной, на русскую поэзию.

Илья Кукулин,

литературный критик

1-2. О переоцененных говорить бессмысленно - на мой взгляд, таких и нет. Большинство действительно интересных стихотворцев 90-х недооценено. Особенно это относится собственно к стихотворцам 90-х - к молодым авторам, которые начали серьезно писать в 90-е. Если говорить о более старшем поколении, и только о московских авторах - вот недооцененные: Евгений Сабуров, Александр Ожиганов, Владимир Лапин или, например, Борис Кочейшвили, а также погибший в этом году Игорь Юганов. Есть авторы более известные, но все равно недооцененные и как следует не прочитанные: Михаил Айзенберг, Михаил Нилин, Дмитрий Авалиани, Михаил Сухотин.

3. Не знаю. По-моему, в поэзии 90-х было несколько "мэйнстримов". Это связано и с поколениями, и с политикой публикаций.

4. Дмитрий Александрович Пригов, Виктор Кривулин,

Аркадий Драгомощенко, Всеволод Некрасов, Иван Ахметьев.

5. Повлияли, и самые разные. Если говорить о привязанностях, то для некоторых это, наверное, американская поэтесса XIX века Эмили Дикинсон, для других - австрийский поэт ХХ века Пауль Целан, а также современная латышская, польская и вообще переводная поэзия из знаменитого рижского журнала "Родник", который выходил в начале 90-х. Из немецкоязычных еще Рильке и Георг Тракль. Некоторые серьезные авторы читали англоязычную поэзию, в частности, современную американскую поэзию - поколения Аллена Гинзберга и Лоренса Ферлингетти и более младших. Мне кажется, из англоязычных авторов сохранял важность Элиот, но это не только в 90-е - это началось много раньше. В Сибири есть люди, которые как следует читали испаноязычных авторов.

Лев Лосев,

поэт, филолог

1. Скромность не позволяет мне ответить на этот вопрос.

2. Как это ни странно, Бродский. Несмотря на собрания сочинений, филологические штудии и симпозиумы, у публики нет ясного представления, какого масштаба эта личность.

3. Не вижу мэйнстрима, все дуют в свои разнонаправленные дудки. Так и должно быть.

4. Не знаю, не заметил такого влияния вообще.

5. М.С.Горбачев. Он позволил языкам и поэтам развязаться и поэтому мы имеем такую замечательную разностильную разноголосицу в современной поэзии.

Вера Павлова,

поэт

1-2. Отшучусь стишком:

Оцененный=уцененный.

И только недооцененный

поэт вполне оценен.

А значит, и он уценен.

3. SOS-реализм.

4.Стилеобразующий=стилеразрушающий? Тогда: Вс.Некрасов, Пригов, Кибиров, Амелин... Далее по тексту сказки "Теремок".

5. Нет.

Лев Рубинштейн,

поэт

1. Кем переоцененный?

2. Смотря что считать оценкой. Дело в том, что ситуация в поэзии - многоукладна, у каждого поэта свой круг читателей и почитателей, в котором он является оцененным и признанным. А цитируемость, западная популярность или частота появлений в том или ином эфире об оцененности говорит меньше всего.

3. Тенденция современной и будущей, по-видимому, критики - к эстетике "фундаментальной" поэзии. Неоклассицизм принят за ориентир, аргумент один - в начале 90-х поиграли, теперь пора за ум браться. Нормальная такая реакция на революцию начала десятилетия. В ближайшее время эта тенденция, на мой взгляд, сохранится.

4. В начале 90-х тон задавал, конечно, Бродский, потом в течение какого-то периода на первых ролях был концептуализм, теперь мне трудно назвать стилеобразующих авторов. Все перемешано, невозможно понять и сформулировать.

5. На мой взгляд, переводная поэзия существенно не повлияла на поэтический процесс 90-х в той степени, как, скажем, повлиял немецкий конкретизм на русскую поэзию 60-х.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Выборы губернаторов проходят стадию "фестиваль демократии"

Выборы губернаторов проходят стадию "фестиваль демократии"

Дарья Гармоненко

Иван Родин

Представители малых партий и самовыдвиженцы создадут впечатление высокой конкуренции

0
467
Закон не запрещает старушкам лазать по деревьям

Закон не запрещает старушкам лазать по деревьям

Ольга Камарго

70 лет Карлсону, 80 лет Пеппи Длинныйчулок, 105 – переводчице Лилианне Лунгиной

0
587
Цифровой России понадобились свои "Звездные врата"

Цифровой России понадобились свои "Звездные врата"

Анастасия Башкатова

Ключевым направлением для государства стало строительство ведомственных дата-центров

0
523
Пять книг недели

Пять книг недели

0
194

Другие новости