В последнюю неделю августа в Москве фактически начался новый сезон литературных вечеров. Начался шумно: с презентации однотомного собрания сочинений Тимура Кибирова "Кто куда, а я - в Россию┘" (М.: "Время", 2001) в клубе "Дума". Клуб, находящийся в подвале Института Европы стал новой точкой на литературной карте Москвы; вечера там теперь проводит неугомонный, ведущий сразу несколько разнотипных проектов Игорь Сид - презентация была проведена "от имени" его Крымского Клуба.
Вечер Кибирова превратился в нечто среднее между дружескими посиделками и чествованием. Кибиров читал вошедшие в книгу стихотворения 1987-2000 г., в том числе первое и последнее - соответственно, вступление к поэме "Сквозь прощальные слезы" ("Пахнет дело мое керосином┘") и "Большое спасибо, Создатель┘" В середине задавали вопросы и ответы и произносили речи. Хвалили Кибирова критик и филолог Андрей Немзер (автор предисловия к книге; как выяснилось из ответа на соответствующий вопрос, он же придумал ее название) и культуролог Андрей Зорин. Зорин, среди прочего, сказал, что Кибиров - один из немногих современных поэтов, ухитрившийся в стихах сказать нечто новое о любви - а именно стихотворение "Песня Сольвейг".
Один из слушателей спросил у Кибирова, не считает ли он, что его стихи опошляются употреблением ненормативной лексики (поразительно, что Кибирову этот вопрос задают до сих пор). Кибиров ответил, что, по его мнению, не опошляются - дело в чувстве вкуса и отношении к слову; Сид тут же заметил, что ненормативная лексика была формой заклинаний, с помощью которых Кибиров боролся с тоталитаризмом. Потом Сид представил публике украинского поэта Сергия Жадана, который прочитал выполненный им перевод на украинский язык сонета Кибирова "Заявка на исследование" ("Когда б Петрарке юная Лаура┘").

