0
2751
Газета Печатная версия

21.03.2019 00:01:00

Соль земли Канадской

Магия провинциальных будней

Андрей Мирошкин

Об авторе: Андрей Викторович Мирошкин – литературный критик, москвовед.

Тэги: элис манро, канада, нобелевская премия, букер, женщины


10-14-1_a.jpg
До Элис Манро канадские писатели не получали
Нобелевскую премию по литературе.
Фото с сайта www.nobelprize.org
Как в Западной Канаде в ХIХ веке добывали соль? Очень просто: бурили узкую скважину, нагнетали в нее горячую воду, поднимали на поверхность земли полученный раствор и выпаривали из него крупицы соли. А как искали лучшую глину для кирпичей? Как отвоевывали участки земли у леса, озер? Куда уезжали в поисках новой работы, когда месторождение иссякало?

Работяги-странники и школьные учителя, врачи и шоферы, чудаковатые вдовцы и иммигранты из Восточной Европы, старые девы и неверные мужья – все это персонажи рассказов Элис Манро. Большое, едва ли не полное их собрание постепенно выходит на русском языке. После присуждения писательнице Нобелевской премии в 2013 году началось активное издание в русском переводе ее сочинений, прежде малоизвестных отечественному читателю. Сборник 1990 года «Друг моей юности» – еще одна страница в «энциклопедии канадской жизни», многие годы создававшейся писательницей (10 лет назад она объявила о завершении творческой деятельности).

Элис Энн Манро родилась в городе Уингем, провинция Онтарио, в 1931 году. Отец ее был фермером, мать – школьной учительницей. Первый свой рассказ она опубликовала в 19-летнем возрасте, когда была студенткой университета. В разные периоды она жила в Ванкувере и в Торонто, много лет провела на фермах, среди простых сельских жителей. Это дало ей богатый материал для творчества. Страсть к чтению постепенно переросла в сочинение собственных рассказов. Печататься она начала в 60-е годы. С тех пор более полувека ее имя известно в писательском мире. Элис Манро приглашалась читать лекции в ряде университетов страны. Она – лауреат Букеровской премии, автор множества книг, ее рассказы печатались в журналах New Yorker и Paris Rewiew. До нее канадские писатели не получали Нобелевскую премию по литературе.

Она мастерски рассказывает незамысловатые с виду истории, которые по мере развития сюжета начинают мерцать таинственными гранями, увлекают в неведомый мир. Она и психолог, и бытописатель, и знаток истории своей страны, и исследователь тайников женской души. Иные из рассказов Манро содержат элементы детективного сюжета, а некоторые отдают мистикой. Она пристально всматривается в современного человека, изучает его как социальный феномен. Писательницу не пугают житейская рутина, простые провинциальные нравы, непримечательные ландшафты. Она не осуждает мелкие человеческие слабости, но и не смакует пороки. Из книги в книгу она создает образ мира, в котором живет сама и в котором поселила своих героев.

10-14-12_o.jpg
Элис Манро. Друг моей юности:
Рассказы / Пер. с англ.
Т.Боровиковой. – СПб.:
Азбука, Азбука-Аттикус,
2019. – 384 с.
Нынешний (11-й уже по счету в России) сборник знакомит читателя с целой галереей запоминающихся персонажей. Все они чем-то похожи на мужчин и женщин из других ее книг, и в то же время у каждого – свое особое лицо. Дочь, скучающая по «мрачной, но блаженной тирании» давно умершего отца. Замужняя дама, чья жизнь «была наполнена мелким враньем». Их много в ее прозе – женщин, мечтающих выйти замуж, и тех, кто изменяет мужьям с молодыми парнями. Домохозяйки всех возрастов, профессий и конфессий. Внучки первопроходцев, искавших в лесных дебрях нефть и пушного зверя. То предприимчивые, то мечтательные особы. Встречаются и любительницы поэзии, завсегдатаи книжных лавок и литературных клубов. Женщины на грани нервного срыва, а подчас и самого настоящего безумия. Эта печальная тема тоже постоянная в рассказах Манро.

Почти каждый ее текст – сага, спрессованная до размеров новеллы. В них мелькают общие топонимы, имена. Некоторые рассказы ненавязчиво объединены в циклы, другие совершенно автономны. Действие многих ее произведений локализовано в районе озер Онтарио и Гурон или вблизи Ванкувера. Вокруг идет модернизация, все что-то строят, стараются успеть за веком, сколотить капитал. Приезжают из-за океана, переселяются в поисках лучшей доли в другую часть страны. В этой прозе нет спецэффектов и нарочитой литературщины, нет широких философических обобщений и моральных вердиктов. Здесь всё как в обычной жизни – только с добавлением писательской магии. Она подобна кристаллам соли, которую выпаривали у своих шахт канадские промысловики былых времен. 



Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Как Венгрия неожиданно стала чуть ли не литературной столицей Европы

Как Венгрия неожиданно стала чуть ли не литературной столицей Европы

Евгений Лесин

Сначала Нобелевскую премию получил Ласло Краснахоркаи, теперь Букеровскую премию – Дэвид Солой

0
1569
Все открытия в клеточной биологии имеют обоюдоострый характер

Все открытия в клеточной биологии имеют обоюдоострый характер

Игорь Лалаянц

Долгая иммунная история

0
3196
Нобелевскую премию по химии дали за создание универсального пористого материала

Нобелевскую премию по химии дали за создание универсального пористого материала

Александр Спирин

Никаких чудес в решете

0
3104
Похоже, нынешний Нобелевский комитет по физике руководствуется чем угодно, но только не физикой

Похоже, нынешний Нобелевский комитет по физике руководствуется чем угодно, но только не физикой

Дмитрий Квон

Домохозяйкина премия

0
2325

Другие новости