0
4977

12.11.2015 00:01:00

В любви знаю тактику свою, в этом деле – как в бою

Григорий Заславский

Об авторе: Григорий Анатольевич Заславский – заместитель заведующего отделом культуры «НГ».

Тэги: премьера, филумена мартурано, театр российской армии


премьера, филумена мартурано, театр российской армии Семейное счастье. Фото с официального сайта Театра Российской армии

Специально посмотрел: никакого юбилея у актрисы Ольги Богдановой в этом году нет, так что спектакль «Филумена Мартурано», поставленный как бенефис актрисы, – подарок безо всякого повода. Правда, в программке, вероятно, чтобы сделать приятное и исполнителю главной мужской роли, можно прочесть, что заглавные роли в этой премьере играют народные артисты России Ольга Богданова и Александр Дик. Богатый неаполитанец  Доменико Сориано, которого играет Дик, – герой, безусловно, главный, но в заглавие его Эдуардо де Филиппо все-таки не вывел. Иногда приходится говорить об очевидном, и это только начало.

Сейчас – такое время, когда вежливость заставляет коротко пересказывать любой сюжет, даже тот, который кажется общеизвестным. Пьесу «Филумена Мартурано» Эдуардо де Филиппо написал сразу после войны, она пожаром прошла по европейским сценам, через 20 лет после первой премьеры вышел фильм «Брак по-итальянски» с Марчелло Мастроянни и Софи Лорен, о непреходящей популярности пьесы можно судить и по тому, что спектакль в Театре Российской армии – в Москве третий за последние годы. В «Ленкоме» пьесу ставил Марк Захаров, роль Доменико играли Армен Джигарханян и Геннадий Хазанов, третий сезон «Филумена Мартурано» идет в Малом театре с Юрием Соломиным и Ириной Муравьевой в главных ролях. Такая вот беспроигрышная история с героиней – неаполитанской проституткой, которая, дожив до зрелых лет, хитростью женит на себе своего многолетнего «прихожанина», который, разгадав обман, требует развода, но спустя короткое время снова женится, уже по доброй воле, не в силах отказаться от сразу трех неожиданно обнаружившихся и уже взрослых сыновей. Мелодрама. Постановщик спектакля Борис Морозов взял перевод  А. Гусева, тот самый, который 60 лет назад впервые представил эту пьесу на русском в легендарном спектакле Вахтанговского театра с Рубеном Симоновым и Цецилией Мансуровой. Такая вот история.

Морозов первыми «выталкивает» на сцену двух официантов, которые, как два Арлекина, сообщают публике некоторые, в общем, необязательные подробности. И только потом выходят сперва Доменико, за ним – Филумена. В пьесе герои на сцене с самого начала, но их диалогу предшествует подробнейший комментарий автора, который язык не поворачивается назвать ремаркой. О Филумене, в частности, говорится, что в ее облике «нет вульгарности, но она не может скрыть своего плебейского происхождения, да и не хочет этого. Ее жесты широки и открыты; тон ее голоса — всегда решительный и искренний, присущий женщине с совестью, женщине, наделенной порядочностью и обладающей внутренней силой. Это тон уверенной в себе женщины, которая по-своему подходит к законам жизни и бросает им вызов. Ей только 48 лет. О ее возрасте говорят несколько седых прядей на висках, но в выражении глаз сохранилась молодость, присущая неаполитанскому бедному люду. Сейчас она мертвенно бледна; может быть, это притворство: ей необходимо заставить окружающих поверить в свою близкую смерть. А может быть, она ждет бури, которая теперь неизбежно грянет. Но она не чувствует страха; наоборот, в ее состоянии, состоянии раненого зверя, она готова даже прыгнуть на врага». Казалось бы, читай и играй, как написано. Но – нет.

Первые вопросы появляются, когда свои реплики произносят официанты. Один из них что-то рассказывает про дона Доменико, другой вроде бы слушает, но тут же добавляет новые подробности. С кем же они разговаривают? Если оба так хорошо знают главного героя, им незачем делиться этой информацией друг с другом. Но нет тут и прямого обращения к публике, что бы могли себе позволить персонажи комедии масок, если бы режиссер выбрал эту форму театральной условности. Театр позволяет все, кроме приблизительности и случайности.

Далее, когда на сцену выходят главные герои, то есть играющие их Ольга Богданова и Александр Дик, так получается, что их разговоры происходят в присутствии ближайшего друга Доменико Сориано Альфредо (Константин Денискин) и старшей подруги Филумены Розалии (Валентина Асланова). Бедные актеры! Складывается впечатление, что режиссер совсем не уделил им ни минуты своего внимания и им приходится играть, полагаясь только на себя, при этом они деликатно стараются держаться в тени, поэтому, приняв ту или иную позу, замирают надолго, прижав, к примеру, руку к груди (она) и выкатив от сильного удивления глаза (он). Заняв места в глубине сцены, они делают вид, что им интересно все, что происходит на авансцене между главными героями, не меняя положения рук и ног. И глаз!

Надо отдать должное Ольге Богдановой. Она, конечно, не по всем статьям подходит для роли Филумены, про которую говорят, что она не умеет плакать. У Богдановой с первой сцены слезы стоят в глазах, так что зрителям, которые знают эту пьесу, приходится поволноваться, что еще до финала, когда уже можно, скупая женская слеза засверкает предательски на щеке актрисы. Но ей удается сыграть сложное сочетание грубости, необходимой в профессии Филумены, и чистоты, которую героиня сумела пронести через долгую и непростую жизнь, грубости и трепетности, хитрости и простодушия. Она, конечно, проститутка, но человек-то хороший! Вполне в русской литературной и художественной традиции, где проститутки всегда были лучшими женщинами. Филумена – Ольга Богданова замечательно слушает долгий, нескончаемый первый монолог Доменико. Он кричит – она молчит и слушает, приковывая к себе взгляды. Наконец, когда он замолкает, она подает первую реплику: «Закончил?» – и в зале раздается смех.

Во втором акте Александр Дик играет получше, чем в первом. Правда, и текст тут кажется почти уже самоигральным: все эти сомнения – который из троих уже взрослых детей его сын? Тот или этот? А может, третий? Или – первый? Публика с удовольствием включается в эту мелодраматическую игру.

Нет, мелодрама вовсе не легкий и совсем не самоигральный жанр, в этом убеждаешься, глядя на хороших актеров Богданову и Дика, которые срывают свою порцию аплодисментов в финале и покидают сцену под крики «браво».

Как пел прапорщик Ушица в старом фильме «Ах, водевиль, водевиль…»: «В любви знаю тактику свою, в этом деле – как в бою». Водевиль, кстати, тоже жанр, кажущийся простым, а на самом деле очень даже трудный, если, конечно, стремиться к совершенству.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Эн+ успешно прошла отопительный сезон

Эн+ успешно прошла отопительный сезон

Ярослав Вилков

0
291
Власти КНР призвали госслужащих пересесть на велосипеды

Власти КНР призвали госслужащих пересесть на велосипеды

Владимир Скосырев

Коммунистическая партия начала борьбу за экономию и скромность

0
1307
Власти не обязаны учитывать личные обстоятельства мигрантов

Власти не обязаны учитывать личные обстоятельства мигрантов

Екатерина Трифонова

Конституционный суд подтвердил, что депортировать из РФ можно любого иностранца

0
1920
Партию любителей пива назовут народной

Партию любителей пива назовут народной

Дарья Гармоненко

Воссоздание политпроекта из 90-х годов запланировано на праздничный день 18 мая

0
1339

Другие новости