0
4974
Газета Культура Интернет-версия

07.07.2015 00:01:00

Революционный шаг Юрия Погребничко

Тэги: театры, москва, премьеры, чевенгур, юрий погребничко


театры, москва, премьеры, чевенгур, юрий погребничко Железнодорожное полотно упирается в зрительный зал. Фото Михаила Гутермана предоставлено пресс-службой театра

В конце сезона сразу несколько московских театров показали спектакли, премьеры которых отнесены на осень, среди них и «Чевенгур» Юрия Погребничко в театре ОКОЛО Дома Станиславского. Один из самых длинных романов Андрея Платонова режиссеру удалось уложить в час десять без антракта, притом что к и без того плотному тексту «Чевенгура» Погребничко добавил  сцены из Хемингуэя и несколько реплик из «Леса» Островского. 

В списке действующих лиц нового спектакля Юрия Погребничко взгляд сразу же цепляют помещенные в конце программки Нино Катамадзе и Фрэнк Синатра. Понятно, что и ее, и его у Платонова нет и быть не могло, но у Погребничко такое бывает, когда – как написал уже не Платонов, а Маяковский – в нарушение всех литературно-трамвайных правил в его  спектакли без всякой трамвайной остановки влезают совершенно неожиданные персонажи. В «Чевенгуре» это – Нино Катамадзе и Фрэнк Синатра, а также – по пути! – в разговоры чевенгурцев забираются слова и паузы из разговоров Счастливцева и Несчастливцева, из «Леса» Островского. 

Погребничко слова уважает. Почему же так мало берет «в дорогу», имея в виду час десять без антракта, в которые удается, помимо Платонова, уложить еще и посторонние тексты? Одно из объяснений можно найти у Платонова: в начале «Чевенгура» церковный сторож не спешит отвечать на вопрос одного из героев, потому что «за семьдесят лет жизни он убедился, что половину дел исполнил зря, а три четверти всех слов сказал напрасно». 

На сцене, оформленной Надеждой Бахваловой, найдется всё, что нужно Платонову, впрочем, и любому русскому роману: кусок железнодорожного полотна, начинающийся у глухой стены и упирающийся в зал и перпендикулярный рядам зрительских кресел, с настоящими рельсами и шпалами. Два железных колеса на оси выкатываются на сцену, а потом возвращаются обратно. Погребничко – из тех, кто умеет двигать даже такие тяжелые предметы как в ту, так и в другую сторону. В глубине – ржавые железные ворота, по сюжету – наверное, давно не запертые.

Выходит Соня (Элен Касьяник), прижимая к себе два безжизненных тела – большие мягкие куклы без лиц. Вся история Чевенгура, его коммунизма, – это попытка построить мир, где все будут равны. А в итоге все сравниваются перед смертью, Чевенгур, как известно, погибает. Такой вот героический финал готовит автор для героев своей антиутопии. 

Соня, как потом и другие – Захар (Юрий Павлов), Бобыль и Товарищ, которых играет Константин Желдин, – говорит тихо, еще верней – тихо-тихо, так что приходится вслушиваться в каждое слово, которое у Платонова – на вес золота, без пустот и порожних мест, о которых – как о ценности и даже как о необходимости жизни говорят герои «Чевенгура».

Несмотря на краткость, режиссеру удается построить очень плотное пространство, в котором, в частности, умещается очень много платоновского текста. Как и слова у Платонова, отдельные сцены спектакля не разворачиваются, а как будто наоборот – «сворачиваются», своей густотой – как платоновская фраза – стремясь к формуле, к обряду, где у каждого жеста, при очевидной простоте тем не менее есть дополнительный, второй и третий смысл. 

Текст, едва в него вслушиваешься, обдает ледяным смертельным холодом: «Захару Павловичу сильно захотелось раскопать могилу и посмотреть на мать – на ее кости, волосы и на все последние пропадающие остатки своей детской родины». В спектакле герой, кажется, здесь ставит точку, но мысль, продолженная Платоновым, удается поймать: «Он и сейчас не прочь был иметь живую мать, потому что не чувствовал в себе особой разницы с детством…» Всё – потому, что, «видя свое лицо в стекле паровозных фонарей, Захар Павлович говорил себе: «Удивительно, я скоро умру, а все тот же». 

Как верно.

Соня в этой истории – сказительница, русский вариант Гомера, потому как герои Чевенгура, хоть и бесславно, пытаются повторить подвиги былинных богатырей. Не слепая (русский вариант Гомера!), она владеет мудростью видеть невидимое. И формулировать – еще не сформировавшееся.

В таком мире настраивание музыкальных инструментов – метафора настройки мира. Здесь правит новое варварство, в котором герои ведут себя жестоко, потому что, как дети (основоположники марксизма ведь написали о древнем мире как о юности человечества!), не чувствуют, что причиняют другому боль. 

Корявые реплики героев Платонова вызывают в зале смех. Придуманный чевенгурцами коммунизм напоминает «тот свет» – недаром на заре нового мира так много разговоров о смерти. Всему еще предстоит состояться, всем связям – сложиться, всем словам – обрести смысл. Людям, живущим «почти безымянными», предстоит подобрать себе новые имена. А здешний мир – как станционный буфет, где подают, как героям Хемингуэя, яичницу, где тлеет своя, другая жизнь, а из знакомого можно услышать песню Фрэнка Синатры. Или – Нино Катамадзе.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Власти КНР призвали госслужащих пересесть на велосипеды

Власти КНР призвали госслужащих пересесть на велосипеды

Владимир Скосырев

Коммунистическая партия начала борьбу за экономию и скромность

0
499
Власти не обязаны учитывать личные обстоятельства мигрантов

Власти не обязаны учитывать личные обстоятельства мигрантов

Екатерина Трифонова

Конституционный суд подтвердил, что депортировать из РФ можно любого иностранца

0
617
Партию любителей пива назовут народной

Партию любителей пива назовут народной

Дарья Гармоненко

Воссоздание политпроекта из 90-х годов запланировано на праздничный день 18 мая

0
524
Вместо заброшенных промзон и недостроев в Москве создают современные кварталы

Вместо заброшенных промзон и недостроев в Москве создают современные кварталы

Татьяна Астафьева

Проект комплексного развития территорий поможет ускорить выполнение программы реновации

0
432

Другие новости