0
3391

29.04.2004 00:00:00

"Бедная Настя", или "Россия в 1839 году"

Сергей Секиринский

Об авторе: Сергей Сергеевич Секринский - историк, доктор исторических наук, главный редактор журнала "Художник и Историк".

Тэги: кюстин, книга, стс, сериал, настя


На голубом экране все чаще идут исторические сериалы. Их персонажи становятся "своими" в домах миллионов людей, ежедневно "заходя" к ним по вечерам. Юные поклонники телегероев, как принято и в молодежных компаниях, легко дают им уменьшительные имена, придумывают прозвища - несомненные свидетельства зрительского признания! Появились они, судя по откликам в интернете, и у действующих лиц телевизионного романа "Бедная Настя"┘

Телеканал СТС наконец завершает демонстрацию этого 120-серийного фильма, что и дает повод высказаться о нем особо.

Место и время действия телеромана, как указано и на его официальном сайте: Россия, 1839 год. Реальные исторические фигуры - император Николай I, наследник-цесаревич, вел. кн. Александр Николаевич, шеф жандармов Бенкендорф, поэт Жуковский - появляются на экране рядом с вымышленными персонажами, хоть и наделенными порой известными в русской истории именами Репниных, Долгоруких, Корфов┘

Место и время

Уже выбор места и времени действия в телеромане заставляет вспомнить книгу французского маркиза Астольфа де Кюстина "Россия в 1839 году", имевшую громадный успех на Западе. Тираж этого сочинения, впервые увидевшего свет в 1843 г., а затем многократно переизданного на разных европейских языках, достиг к 1854 г. 200 тыс. экземпляров! Украшением книги стали гравюры Гюстава Доре. Вопреки выставленным цензурным рогаткам, если не благодаря им, книга сразу же вызвала к себе интерес и в России. Русские современники Кюстина читали его произведение кто с жадностью, кто с гневом, а кто и с болью. По меткому отзыву Герцена - патриота и диссидента в одном лице, - французский путешественник увидел в чужой стране "оскорбительно много"! Кюстин в основном писал о всеобщем рабстве и лжи в николаевской России, правда, не всегда замечая грань между политической системой и обществом. Многое в его сочинении оказалось удивительно точным и проницательным. Немало обнаружилось и ошибок, вполне естественных для заезжего наблюдателя. В XX веке эту книгу за рубежом стали даже иногда рассматривать не столько как отражение некоторых российских реалий дореформенного времени, сколько в качестве удивительного пророчества о России сталинской, как взгляд из прошлого в будущее! До сих пор "Россия в 1839 году" остается на Западе одним из самых известных сочинений о нашей стране.

Аналогия с произведением Кюстина станет еще более впечатляющей, если учесть, что и новейшая телеверсия "России в 1839 году" снова предложена как взгляд на Россию со стороны, поскольку ведущим сценаристом сериала является Лиза Сейдман из США, да и весь проект реализован при активном участии американцев и по их технологии.

Лиза Сейдман не Астольф де Кюстин. Реальных связей между знаменитой книгой французского маркиза и телевизионным взглядом на Россию в 1839 году не больше, чем между телероманом "Бедная Настя" и самой знаменитой повестью Николая Карамзина "Бедная Лиза" (1792 г.). Но, как в одном случае - совпадение места и времени действия, так и в другом - перекличка названий, рассчитаны на важный для успеха картины эффект узнавания у нас в стране и на Западе. О планах выхода "Бедной Насти" на зарубежный, в том числе и западноевропейский телеэкран (хотя бы в дневное время), серьезно говорят и российские продюсеры фильма!

Примечательно и еще одно совпадение: телевизионная версия "России в 1839 году" появилась спустя те самые "лет полтораста", которые, согласно прикидкам Кюстина, понадобились бы для приведения русских нравов в соответствие "с современными европейскими идеями, и то лишь в том случае, если в течение длинного ряда лет русскими будут управлять только просвещенные монархи и друзья прогресса┘" Назначенный французским маркизом срок истек как раз ко времени падения коммунистического режима! Правда, ни до, ни после революционных событий рубежа 1980-1990-х годов с "просвещенными монархами и друзьями прогресса" нам не везло. Это вынуждает отложить пока вынесение окончательного вердикта относительно достоверности кюстиновского прогноза.

В случае же, если самые амбициозные планы творцов сериала станут явью, и его показом, пусть и в дневные часы, займутся западные телеканалы, возникает вопрос: что же нового в сравнении с Кюстином и его многочисленными западноевропейскими читателями узнают их потомки о "России в 1839 году", а опосредованно и о России начала XXI века, обновленной в соответствии с "европейскими идеями"?

Вариация на тему "придворно-народных балов"

Действие телеромана разворачивается в двух основных пространствах: царский двор и помещичьи усадьбы. В основе запутанных сюжетных коллизий - любовь, страсти, интриги и преступления. При этом, как заметил один из российских режиссеров фильма, "несмотря на то, что нашей истории почти двести лет - жизнь, чувства и проблемы людей остаются такими же. Меняются лишь декорации, в которых "разыгрывается" жизнь". Бросается в глаза такой факт: среди основных действующих лиц - дворяне и крепостные, но слишком часто те и другие чувствуют, думают, говорят и даже держатся одинаково. Особенно это относится к женским образам, занимающим в структуре сериала приоритетное место. Если судить по их переживаниям, мыслям, складу речи и манере вести себя, создается впечатление, что это люди одного круга, а не выходцы из совершенно разных миров!

В этом плане новейшая телепостановка вызывает ассоциации с теми местами из книги Кюстина, где он писал о фальшиво-театральной природе "придворно-народных балов", устраиваемых Николаем I в Петергофе: "Я не видел ничего прекраснее для глаз и ничего печальнее для ума, чем это псевдонародное единение придворных и крестьян, собранных под одной кровлей, но глубоко чуждых друг другу┘ Когда император два раза в год раскрывает двери своего дворца перед привилегированными крестьянами и избранными горожанами, он этим не говорит купцу или батраку: "Ты такой же человек, как и я", но говорит дворянину: "Ты такой же раб, как и они, а я, ваш бог, равно властвую над всеми вами".

Вместе с тем в новой версии "России в 1839 году" обнаруживается и некая обнадеживающая тенденция, выходящая за рамки обыденного круговорота.

Перспектива, которую не увидел кюстин

"Настоящая жизнь сосредоточена здесь вокруг императора и его двора", - писал о николаевской России французский маркиз. Телероман не ставит под сомнение это спорное заключение; он развивается в его русле.

Сценарная трактовка и актерское решение образа императора Николая I (Виктор Вержбицкий) нетрадиционны для отечественного экрана. Император Николай в телеромане строг, суров, но отходчив, а порой даже мягок; он, скорее, как и подобает идеальному монарху, парит над схваткой. Иное дело - шеф жандармов и начальник III отделения Бенкендорф (Владимир Качан)! Глава "тайной полиции" и его агенты, включая и внештатных сотрудников вроде уездного предводителя Забалуева (Александр Филиппенко) - воплощение более систематического зла. Их усердие отзывается зрительским негодованием в интернете: "Всю серию бесчинствовал Бенкендорф"!

Но у русских есть перспектива, которую в свое время не заметил Кюстин! Бенкендорфу противостоит молодой наследник (Дмитрий Исаев) - предмет неустанной женской любви и олицетворение светлых надежд. Иногда рядом с ним возникает и Василий Андреевич Жуковский (Александр Калягин) - просвещенный наставник будущего царя Александра Освободителя.

Это старая история,но она всегда остается новой

Наследование царской власти в порядке, освященном обычаем, а впоследствии и законом, по мужской нисходящей линии способствовало сохранению политической стабильности и вместе с тем действительно создавало в некоторых случаях ситуацию потенциального двоецентрия в системе единой власти: царский двор и двор (или окружение) престолонаследника. Известная двусмысленность отношений между монархами и наследниками была подмечена народом и образованным обществом. Издавна в России существовала вера в царя как воплощение высшей справедливости. В те же исторические моменты, когда Россия оставалась вовсе без царя или его заменял "неправедный" монарх, народное внимание обращалось к наследникам царской крови, иногда даже силой воображения воскрешая их из небытия. Преувеличенные ожидания в отношении престолонаследников возникали и потому, что они служили, как правило, единственной реальной альтернативой настоящим правителям, законным средоточием несбывшихся чаяний и надежд. Вместе с тем и сама верховная власть, особенно со времен Николая I, занималась целенаправленным формированием благоприятного образа наследника в сознании подданных.

Миф о добром наследнике, как напомнил позднее один мемуарист, - та "старая история", которая "всегда остается новой", - оказался составной частью традиционной политической мифологии, благополучно пережившей монархию, как и все российские революции начала и конца XX века.

Пустые развлечения - единственные, дозволенные в россии?

В телеромане историко-культурный подтекст этого мифа, разумеется, не "прочитывается". В соответствии с условностями легкого жанра он преобразован в современную сказку о "добром принце". Если император на экране грешит по преимуществу женолюбием, то наследник отличается исключительным благородством и романтической влюбчивостью одновременно. Из этого и вырастает ряд сюжетных коллизий и поворотов. Сначала "его высочество" упорно пытается защитить от отца-императора юную фрейлину и чужую невесту, потом сам влюбляется в нее, забыв на время о своей невесте, приехавшей к нему из Германии. В то же время к наследнику рвется из Польши его бывшая возлюбленная, которую должен найти и задержать Бенкендорф┘

Правда, в одной из серий в противостоянии наследника шефу жандармов, кроме юных дам, неожиданно обнаруживается и политическая "крамола". Бенкендорф без всяких церемоний устраивает обыск в кабинете Жуковского (?!). "Ищет женщину", точнее, ее следы, а находит запрещенный журнал "Телескоп" с "Философическим письмом" Чаадаева, объявленного императором сумасшедшим! Других следов политического свободомыслия в телевизионном романе нет!

Сначала Бенкендорф негодует, говорит о революции во дворце. Но затем его внимание снова переключается на поиски и дискредитацию "женщин" русского престолонаследника. Телероман возвращается в привычное русло, а едва ли не главным достоинством актеров, как заметила одна из его постоянных зрительниц, становится умение красиво играть любовь, причем "с кем бы то ни было!". Дмитрий Исаев в роли "доброго принца", конечно, хорош. Но и Бенкендорф не дремлет┘ Действие продолжается┘

"Пустые развлечения - единственные, дозволенные в России" - о России какого времени писал маркиз Астольф де Кюстин?


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Власти КНР призвали госслужащих пересесть на велосипеды

Власти КНР призвали госслужащих пересесть на велосипеды

Владимир Скосырев

Коммунистическая партия начала борьбу за экономию и скромность

0
880
Власти не обязаны учитывать личные обстоятельства мигрантов

Власти не обязаны учитывать личные обстоятельства мигрантов

Екатерина Трифонова

Конституционный суд подтвердил, что депортировать из РФ можно любого иностранца

0
1186
Партию любителей пива назовут народной

Партию любителей пива назовут народной

Дарья Гармоненко

Воссоздание политпроекта из 90-х годов запланировано на праздничный день 18 мая

0
928
Вместо заброшенных промзон и недостроев в Москве создают современные кварталы

Вместо заброшенных промзон и недостроев в Москве создают современные кварталы

Татьяна Астафьева

Проект комплексного развития территорий поможет ускорить выполнение программы реновации

0
762

Другие новости