0
2046

13.12.2007 00:00:00

Гиперболы по поводу инженера Гарина

Тэги: русский язык, культура речи


«Популяризация науки есть способ действовать на мышление целого современного общества». Слова эти принадлежат одному из основателей Политехнического музея, профессору Московского университета Григорию Щуровскому. Сказано еще в конце XIX века. Итак, «способ действовать на мышление┘». Через 135 лет после основания музея – Политехнический был учрежден по личному указу императора Александра II в 1872 году, 23 сентября, – слова эти приобрели вдруг неожиданный смысл. Не вполне круглую, но все-таки красивую дату Политех решил и отметить красиво, неожиданно. При поддержке фонда «Русский мир» и Федерального агентства по культуре и кинематографии музей провел круглый стол «Русский язык и духовный мир инженера». Меня пригласили выступить на этом заседании с сообщением на тему «Русский язык и инженерное творчество».

«Урна жанру»

В материалах, распространенных накануне заседания круглого стола, я обнаружил любопытную статью нынешнего директора Политехнического, доктора технических наук, профессора Гургена Григоряна «Национальный музей и национальная идея: из опыта технических музеев». Вот заключительный абзац из этой статьи.

«Мы также считаем своим профессиональным долгом помогать нашим посетителям понять, что техника в современном мире – это острие противоборства между рациональным развитием и нравственными началами, определяющими конечный смысл и результат поиска. На эти размышления должен настроить посетителя уже самый первый экспонат, выставленный в аванзале Политехнического музея, – полномасштабная копия первой советской атомной бомбы».

Для меня это была находка! Потому как я намеренно постараюсь не касаться темы моральной составляющей духовного мира русского (вернее, думающего по-русски) инженера. Мне кажется это неплодотворным, поскольку этика и мораль – вещи исторически конкретные, плохо поддающиеся кодификации и формализации. Мало того, сегодня, пожалуй, можно говорить, что этика сама вырастает из технологий, то есть является нам как следствие и последствие инженерной деятельности.

Давайте, попробуем слегка препарировать бинарную конструкцию, вынесенную как тема для обсуждения на заседание круглого стола в Политехническом.

Тут возможны две пары смыслов – родовой и видовой.

Родовой – «Язык и духовный мир»; определения «русский» и «инженер» придают всему высказыванию смысл видовой – «Русский язык и духовный мир инженера».

Я начну с понятия родового.

«Что такое «духовный мир» – это существенная неопределенность, – заметил, открывая обсуждение, Гурген Григорян. – Трудно найти определения в словарях и энциклопедиях». И он абсолютно прав┘

«Духовное познание непосредственно связано с понятием духа, которое генетически производно от понятия «душа», но сущностно отлично от него. Если душа признается имманентным началом человеческой субъективности, то дух – трансцендентным┘ Духовное возникает, когда человек начинает строить иной мир, мир умозрения, с присущими ему понятиями и символами. Человек как бы удваивает мир, строя свою духовную сферу как способ человеческого существования. Лишь в результате такого удвоения мира возможно возникновение смысла и ведение разумной сознательной и целеполагающей деятельности». (Культурология. ХХ век. Энциклопедия. Т.1. СПб.: Университетская книга; ООО «Алетейя», 1998, 447 с.).

Еще одна попытка выйти на определение.

«ДУХОВНОСТЬ – понятие, обобщенно отражающее ценности (смыслы) и соответствующий им опыт, противоположные эмпирическому («материальному», «природному») существованию человека или по меньшей мере отличные от него. Представление о Д. изначально указывало на соотнесенность с супранатуралистическим трансцендентным началом. Д. как понятие духа многозначно, неопределенно┘

В современной западной философии категория Д. как онтологическое свойство человека не рассматривается в своей конкретности, а скорее подразумевается при использовании понятий с прилагательным «духовный»: «духовные ценности», «духовный мир личности», «духовное начало» в человеке» (Этика. Энциклопедический словарь/ Под ред. Р.Г.Апресяна и А.А.Гусейнова. М.: Гардарики, 2001, 671 с.).

Ситуация сильно напоминает ту, в которую попал герой Станислава Лема Ийон Тихой – он ищет в некоей «Космической энциклопедии» сведения о «сепульках».

«Нашел следующие краткие сведения:

«Сепульки – важный элемент цивилизации ардридов (см.) с планеты Энтеропия (см.). См. Сепулькарии».

Я последовал этому совету и прочел: «Сепулькарии – устройства для сепуления (см.)».

Я поискал «Сепуление», там значилось:

«Сепуление – занятие ардридов (см.) с планеты Энтеропия (см.) См. Сепульки».

Круг замкнулся, больше искать было негде».

(С. Лем. «Звездные дневники Ийона Тихого. Путешествие четырнадцатое».)

Вот и в нашем случае понятие «духовный мир» превращается в такую «сепульку» – метафору порочного круга.

Но в отличие от Ийона Тихого мы можем по крайней мере после отмеченных выше путешествий по энциклопедиям отметить один неоспоримый факт: весь вопрос в том, какие смыслы порождает то или иное сознание. А сознание напрямую связано с тем, на каком языке происходит мышление. Как подчеркивал Велимир Хлебников, «слова управляют мозгом. Мозг – руками. Руки – царствами».

«Ах! Удача духа!»

Итак, «дух», «духовность», «духовный мир» – понятия, не определяемые «в лоб», в виде энциклопедической статьи, например. Фраза, которую когда-то произнес в разговоре со мной бывший министр науки и технической политики РФ Борис Салтыков, «в России ученый даже на камень смотрит теплыми глазами», всем понятна, но ничего не объясняет.

Попробуем зайти с другого конца. То есть буквально с другого конца – через язык. С языком, впрочем, тоже не все так просто.

«Итак, нас проговаривает язык, потому что в языке раскрывается Бытие┘ языку со всеми своими «именами» и комбинаторными нормами не удается полностью перекрыть означающими все то, что «и так» известно «до» языка. Но это язык всегда «до». Именно он обосновывает все остальное. И следовательно, он не подлежит никаким «позитивным» исследованиям, которые могли бы выявить его законы┘ Человек «обитает в языке». Всякое понимание бытия приходит через язык, и, стало быть, никакая наука не в состоянии объяснить, как функционирует язык, ибо только через язык мы можем постичь, как функционирует мир» (Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. ТОО ТК «Петрополис», 1998, 432 с.).

К России, пожалуй, это утверждение крупнейшего современного медиевиста, семиотика и специалиста по теории информации применимо на 200%. Вот и Иван Павлов, наш нобелевский лауреат в области физиологии и медицины, в 1932 году, за четыре года до смерти, вынужден был заметить: «Для него <русского человека> существуют только слова. Его условные рефлексы координированы не с действиями, а со словами».

Это высказывание выдающего ученого об особой роли слов, языка в жизни русского человека, конечно, не имеет статуса закона. Тем более – естественно-научного закона. Но, что несомненно, оно имеет под собой серьезную основу. Хотя бы и чисто статистическую.

«Мы – нация многословная и многосложная; мы – люди придаточного предложения, завихряющихся прилагательных. Говорящий кратко, тем более – кратко пишущий, обескураживает и как бы компрометирует словесную нашу избыточность», – отмечал, например, Иосиф Бродский (см. «НГ» от 24 сентября 1991 г.). Уж его-то трудно обвинить в нечувствительности – и онтологической, и фонетической – к родному языку. По Бродскому, поэт – орудие родного языка.

Влиятельный лингвист и культуролог 30–40-х годов прошлого века Эдмунд Сепир считал, что грамматические структуры языка в значительной степени предопределяют мировосприятие человека, на данном языке говорящего.

Так, в морфологии русского и других славянских языков огромную роль играют суффиксы. Еще больше разнятся синтаксисы русского и английского языков. Русский язык – флективный, слова согласуются в предложении путем изменения окончаний (флексий) по роду, числу, падежу. Поэтому порядок слов в русском предложении может быть почти любым. «Причем использование и понимание этих -ка и -онка <суффиксов> весьма субъективно и точному определению не поддается, – отмечает известный поэт и филолог Лев Лосев. – В английском морфология почти не участвует в организации смыслов. Для этого существуют самостоятельные лексемы, которые складываются в понятие: «старуха» – «old lady», «старушка» – «little old lady», а «старушонка» – «miserable woman» или просто другое слово – «crone» (Лосев Л.В. Иосиф Бродский: опыт литературной биографии. М.: Молодая гвардия, 2006, 447 с. – Жизнь замечат. людей: Сер. биогр. Вып. 1020).

«Лазер токамаку камак отрезал»

Эта суперфлективность (или сверхгибкость) русского языка определяет часто и весьма специфическое словообразование в инженерных специальностях; русские инженерные термины очень образны. И парадоксально, это, видимо, действительно одновременно и сильная и слабая сторона русской инженерной мысли. («Гипсовый сон пластилинового народа» – так называлась одна из последних совместных статей братьев Аркадия и Бориса Стругацких.)

Вот лишь несколько примеров из разных технических «наречий» (как называет данный феномен Умберто Эко):

– активное облопачивание, пассивное облопачивание (термины из турбостроения);

– ГПУ-решетка, ОГПУ-решетка (материаловедение, кристаллография);

– штроба убегом; зазор на шнурку; тычок, ложок (строительство, архитектура);

– разбойник (в больших доменных печах – устройство, представляющее собой огнеупорный острый мыс, разбивающий общий поток чугуна на два, чтобы заполнять сразу два чугуновозных ковша).

Бывают образы и «покруче».

«Ты что, маленький мальчик? Тебя учить надо? Срочно снимай штаны, спускай их, залазь на нее, быстро делай свое дело, поднимай назад штаны, и никто ничего не узнает!» Это совсем не то, что приходит в голову сразу после прочтения. Это отрывок из реального телефонного разговора главного инженера проекта (ГИПа) с начальником строительно-монтажного управления (СМУ). Сугубо производственная ситуация: речь идет об установке на бункер с сыпучими материалами устройства, разделяющего поток надвое – «штанов».

Игра слов порождает игру смыслов. Вспомним хотя бы слова, придуманные Велимиром Хлебниковым еще в начале ХХ века: вместо аэроплан – самолет; вместо авиатор (авиатриса) – летчик (летчица).

И этот процесс творения инженерного мира через язык продолжается очень активно.

Например, роман Владимира Сорокина «Голубое сало» вполне можно рассматривать и как «инженерный роман», точнее даже – «генно-инженерный роман»; вся интрига в нем основана, по сути, на некоей гениальной биоинженерной разработке. Собственно, само название – «Голубое сало» – ни больше ни меньше инженерный термин, обозначающий «вещество LW-типа, в котором энтропия всегда равна нулю» (4-й Закон термодинамики - sic!).

Мало того, фактически Сорокин творит новую инженерную реальность в этом романе. При том что это отнюдь не научно-фантастическое произведение и даже не произведение в жанре фэнтези. Роман в проективном ключе предлагает нам соответствующую научно-инженерную лексику: «живородящая текстура»; «сенсор-радио»; «логостимулятор»; «S-пластилин»; «скриптор» («те, кто записывает свои фантазии на бумаге»); «XL-протеин»; «психосоматический вакуум»; «сплачивание в «ласточкин хвост»; BORBO-LIDE – биомеханическая стабильность; «LM – показатель психопротеизма Джадда»; «DOG-адаться – увидеть плюс-позитные поля фиолетового спектра»...

Сорокин вводит даже целую номенклатуру будущего формально-бюрократического устройства НИОКРов (научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ). Например, такие сочные аббревиатуры: РОСГЕНИНЖ, ГЕНРОСМОБ. С абсолютной необходимостью появляется и новая инженерная специальность – «биофилолог, специализация – логостимул».

Но самое любопытное, что все это не такой уж и беллетристический фантазм: вполне реален, например, и даже широко используется сейчас термин «CG-специалист» (читается: «си-джи-специалист», то есть специалист по компьютерной графике).

После этого совсем иначе начинаешь относиться и к другому, казалось бы, даже циничному замечанию Сорокина: «Восточные сибиряки говорят на старом русском с примесью китайского, но больше любят молчать или смеяться┘»

Русский инженер мыслит в образах. Творит окружающий мир в образах. Но то же самое делает и любой другой инженер, говорящий на любом другом языке. И все же┘

Русскому инженеру (в силу каких-то – метафизических, я полагаю – причин) тесно бывает в рамках тех средств воплощения обуревающих его ментальных образов, которые предоставляет окружающая инженерная действительность. Грубо говоря, бетон и двутавровые балки – недостаточно флективные материалы для материализации этих ментальных образов. По крайней мере ему, русскому инженеру, мало этих конструкционных материалов! Оно и понятно┘

«Творчества как такового в инженерной деятельности гораздо меньше, чем текущей и, что греха таить, рутинной инженерной работы: выпуск программ, чертежей, протоколов испытаний, их согласование с другими специалистами, которые стараются изменить сделанное тобой и которым надо уметь доказать, что выбранное тобой решение или полученные результаты верны, далее предъявление чертежей или материалов проекта на всевозможные виды контроля и экспертизы, и опять надо доказывать, убеждать, и не один раз.

Все это является необходимым, почти каждодневным атрибутом инженерной деятельности, и все это надо выполнять, т.е. быть не только и не столько творцом, сколько добросовестным исполнителем в большом коллективе тебе подобных. Даже у главного конструктора (автор этих лекций проработал в этой должности 36 лет) в жизни больше рутинной работы, чем творческой, потому что без этой работы и постоянной учебы одно творчество плодов не даст» (Литвинов Б.В. Основы инженерной деятельности: Курс лекций/ Екатеринбург: УГТУ-УПИ, 2000, 224 с.).

Замечу, кстати, что академик Борис Васильевич Литвинов, главный конструктор российского ядерного оружия (Российский федеральный ядерный центр – ВНИИ экспериментальной физики, г. Снежинск), – автор совершенно замечательной книги эссе и стихов.

Тут-то и оказывается очень кстати «великий и могучий»┘

«Я сличил то и то – вот и отличился!»

Итак┘

Языковое творчество versus – инженерное творчество: кто на кого и как влияет? Я могу сугубо качественно предположить, что это именно русский язык способствует массовой «утечке» инженерных мозгов в литературу.

Есть тому и некоторые фактические подтверждения. Даже самые первые итерации в поисковых машинах интернета дают вполне ощутимое представление о масштабах этого процесса┘

Татищев Василий Никитич (1686–1750): закончил Инженерную и артиллерийскую школу, изучал горное дело, управлял заводами на Урале;

Даль Владимир Иванович (1801–1872): академик Петербургской АН, автор учебников «Зоология», «Ботаника» и конструктор мостов через реки Вислу и Урал;

Достоевский Федор Михайлович: окончил Военно-инженерное училище;

Гарин-Михайловский Николай Георгиевич (1852–1906): закончил Петербургский институт инженеров транспорта, работал на строительстве ж/д;

Замятин Евгений Иванович (1884–1937): окончил Кораблестроительный институт, морской инженер, участвовал в строительстве ледоколов «Ермак», «Красин»;

Вентцель (Грекова) Елена Сергеевна (1907–1982): д.т.н., автор трудов по теории вероятности, теории игр;

Гранин (Герман) Даниил Александрович (р. 1918): окончил Ленинградский политех, инженер-энергетик, учился в аспирантуре, работал в НИИ;

Ефремов Иван Антонович (1907–1972): окончил Ленинградский горный институт, ученый-палеонтолог;

Залыгин Сергей Павлович (1913–2000): кандидат технических наук, инженер-гидролог;

Казанцев Александр Петрович (1916–2002): окончил Томский технологический институт, изобретатель;

Борис Натанович Стругацкий (р. 1933): окончил механико-математический факультет Ленинградского государственного университета по специальности звездный астроном, работал на счетной станции Пулковской обсерватории инженером-эксплуатационником по счетно-аналитическим машинам;

Андрей Битов (р. 1937): окончил Ленинградский горный институт;

Андрей Вознесенский (р. 1933): окончил Московский архитектурный институт;

Владимир Маканин (р. 1937): окончил мехмат МГУ, преподавал высшую математику;

Михаил Задорнов (р. 1948): окончил Московский авиационный институт, имеет изобретения;

Владимир Сорокин (р. 1955): окончил Институт нефти и газа им. Губкина по специальности инженер-механик;

Виктор Пелевин (р. 1962): окончил с отличием Московский энергетический институт по специальности электромеханик, учился в аспирантуре;

Борис Рыжий (1974–2001): окончил Уральскую государственную горно-геологическую академию по специальности геофизик.

То есть недаром именно в России писателей называют – инженеры человеческих душ┘ Понимать следует почти буквально. (Впрочем, у этого крылатого, почти народного выражения есть не только точно известный автор, но и точная дата появления: 26 октября 1932 года тов. Сталин, беседуя с писателями на квартире у Максима Горького, произнес ее.)

Отсюда, как мне кажется, проистекают и культурологические, психологические и социальные аспекты существования русского языка в инженерной среде – это могло бы быть темой специального исследования. И не одного! (Например: общественная дискуссия 60-х годов прошлого века «физики и лирики»; феномен авторской песни; вечера поэзии в Политехническом музее и проч.). Было бы интересно проанализировать жанровый статус литературы «инженеров»: научная фантастика, историческая проза, документальная проза, драматургия, поэзия и т.д.

Russia is sur

Наконец, проблема, от которой нельзя увернуться никак: «Перспективы научно-технической литературы на русском языке в эпоху интернета: сопротивление бесполезно?»

Проблема эта в таком виде в последнее время обсуждается очень активно. Проходит, и довольно много, различных научных конференций, ей посвященных. Сама Сеть переполнена дебатами по этому вопросу.

Мне бы хотелось взглянуть на нее с несколько более общих позиций: что определяет жизнеспособность и развитие того или иного языка в техногенной цивилизации?

Начиная обдумывать этот феномен, мы неминуемо и очень быстро упремся в проблему конкуренции русского с английским языком. Впрочем, феномен этот – порождение отнюдь не эпохи интернета.

«...Ни один из современных языков не обладает такой выразительной силой и энергией, как английский... Его по справедливости можно называть всемирным языком... призванным в будущем оказывать все возрастающее влияние во всех частях земного шара», – писал еще в 1851 году немецкий филолог Якоб Гримм. (Цит. по: Кристалл Дэвид. Английский язык как глобальный/ Пер. с англ. М.: Весь мир, 2001, 240 с. – Весь Мир Знаний.)

А вот одна цитата из интернет-дискуссии накануне заседания круглого стола «Русский язык и духовный мир инженера»: «За духовностью идите в церковь, к попам и выучивайте церковный язык. А мне, инженеру, русский я или нерусский, нужен английский, немецкий, японский языки. Знал бы я их – мне цены бы не было в любой стране при хорошем инженерном оборудовании. Вся наша инженерная «слава» – контрафакт у немцев, американцев, японцев».

«Взгляд, конечно, очень варварский, но верный», – как сказал бы Иосиф Бродский. Судите сами.

В период с 1750 по 1900 год приблизительно половина всех значительных научных и технических работ было написано на английском языке.

Население Великобритании, составлявшее 5 млн. человек в 1700 году, к 1800 году удвоилось. В течение этого периода ни одно государство в мире не могло сравниться с ней по показателям экономического прогресса. Рост ВНП страны составлял в среднем 2% в год. Большинство изобретений эпохи промышленной революции были сделаны в Великобритании: использование угля, воды и пара для приведения в действие машин и механизмов, создание новых материалов, оборудования и транспортных средств┘

Из 160 журналов по языкознанию, выходящих сегодня в мире, примерно 70% используют английский язык. В периодике по вопросам физики – до 80%. (Кристалл Дэвид. Английский язык как глобальный/ Пер. с англ. М.: Весь мир, 2001 240 с. (Весь Мир Знаний.)

Да, собственно говоря, и саму World Wide Web (WWW) – всемирную паутину – придумал англичанин, сэр Тим Бернерс-Ли.

Недаром тот же Бродский утверждал: «Смысл – это первое, что интересует человека, на этом <английском> языке говорящего и пишущего. Разница между английским и другими языками – это как разница между теннисом и шахматами». (Соломон Волков. Диалоги с Иосифом Бродским. М.: Изд-во «Независимая газета», 1998, 328 с. («Литературные биографии»).

Сегодня у нас в стране, в России, нет собственного промышленного развития. (Это, конечно, тема отдельного разговора.) Следовательно, нет и экспансии и укрепления позиций, нет обогащения языка новыми словами с русской основой (этимологией). А ведь были и не только знаменитый «спутник», но и, например, не менее легендарная марка фотоаппарата «Смена-8М» стала именем нарицательным: в Западной Европе существуют даже фэн-клубы поклонников этого устройства┘

Зато сейчас можно прочитать вот такие, полные абсолютно искреннего возмущения тексты: «Ни одно учебное заведение, ни один вуз не готовят профессионалов по требующимся специальностям. Более того, как выяснилось, российским трудовым законодательством┘ даже не предусмотрены соответствующие профессии – моделлер, текстурщик, визуализатор, композер, аниматор (выделено мною. – А.В.). Поэтому российские студии вынуждены записывать в трудовые книжки специалистов нового поколения названия специальностей прошлого века, когда о таком понятии, как 3D-графика, люди даже не подозревали.

Таким образом, моделлеры становятся «художниками-конструкторами», визуализаторы – «художниками-постановщиками», аниматоры – «художниками-мультипликаторами». А ведь 3D-анимация очень далека от классической мультипликации» («НГ» от 13.10.07, с.19).

В общем, совершенно прав директор Политехнического музея, профессор Гурген Григорян: «Инженер по своему существу космополитичен. И с этой точки зрения инженеров можно отнести к «группе риска» по критерию утраты культуры русской речи».

На каком-то подкорковом уровне, возможно, понимали эту угрозу и руководители советского государства в самый бурнокипящий – в культурологическом смысле – период его становления, в 20–30-е годы прошлого века. Ничего удивительного, ведь, например, в 1929–1933 годах основные фонды промышленности, которые к тому времени находились в катастрофическом состоянии, были обновлены на 71,3%, причем не менее 2/3 – за счет импорта (Рязанов В.Т. Экономическое развитие России. Реформы и российское хозяйство в XIX–XX вв. СПб.: Наука, 1998, 796 с.). Вообще, по экспертным оценкам, за период индустриализации в СССР ввезли 300 тыс. станков. Инженер становится главным «переводчиком» в этом мире импортной техники. А вы говорите – глобализация, космополитизм!

И партийно-советское руководство по-своему пыталось демпфировать эту скрытую угрозу – и материально, и идеологически.

В 1931 году выходит постановление ЦИК и СНК об улучшении жилищных условий инженеров. (Меня, кстати, еще в детстве поразило роскошью описание жилищных условий Людоедки Эллочки, жены инженера Щукина, из «Двенадцати стульев» Ильфа и Петрова. Напомню, инженер Эрнест Павлович Щукин получал зарплату 200 рублей в месяц и взяток, по его собственному уверению, не брал. Кстати, Остап Бендер, как раз предложив 200 рублей, выиграл аукционные торги на 10 оставшихся полукресел из гарнитура Кисы Воробьянинова. Для сравнения: в 1930 году, если крестьянское хозяйство имело доход на едока 300 рублей в год, его относили к кулацкому.).

В 1933 году – постановление об улучшении жилищных условий научных работников и в этом же году – писателей; почти следом – композиторов. Художники и скульпторы дождались аналогичного в 1935 году┘

Проходят такие экзотические мероприятия, как встреча жен московских архитекторов с женами инженеров Автозавода им. Сталина (1936 год).

Впрочем, «по-хорошему» договориться с инженерно-технической интеллигенцией не всегда удавалось. Тогда власть прибегала к кардинальным методам воздействия. «Одна из причин ареста главного архитектора ВСХВ <Всесоюзная сельскохозяйственная выставка> В. Олтаржевского (проведшего 12 лет в США), – пишет Владимир Паперный, – то, что он говорил со своей секретаршей по-английски». (Паперный Владимир. Культура Два. Изд. 2-е , испр., доп. М.: НЛО, 2007, 408 с.)

Сегодняшняя ситуация – опять же я сейчас говорю только о культурологическом ее аспекте – весьма схожа с той. Поэтому нам надо срочно (и резко!) поднимать если уж не качество жилья инженеров, то хотя бы качество инженерной литературы. Литературы – в широком смысле, но прежде всего инженерной периодики (или периодики для инженеров), научно-популярной литературы. Абсолютно объективные предпосылки к этому имеются все.

Русский язык пока еще остается 4-м или 5-м по распространенности языком в мире; существует вполне легитимная, если можно так сказать, общепризнанная история издания научно-технической литературы на этом языке. При всем моем уважении к языковым культурам соседей трудно помыслить адекватную научно-техническую и инженерную литературу на украинском, белорусском или казахском языках. (Разве что инструкции по эксплуатации бытовой электроники, да и то это будут только переводы.) А на русском она уже существует, уже есть международно признанная традиция. Хотя поле, жизненное пространство этой традиции, надо признать, в последнее время сильно сжимается. (С начала «нулевых» годов XXI века количество живущих в России людей уменьшается – на 0,5%, или на 800 тыс. человек в год.)

«Однако беда в том, что русская журналистика в отличие, кстати, от западной слишком беллетризирована, – считает профессор МГИМО Виталий Третьяков. – И поэтому более субъективна. Я думаю, от этого своего качества она никогда не избавится, да и не нужно. В этом ее национальная специфика, ее своеобразие». (Виталий Третьяков. Как стать знаменитым журналистом. М.: Ладомир, 2004, 623 с.)

Круг замкнулся. «Во, русский икс суров!»

Андрей Геннадьевич Ваганов – ответственный редактор приложения «НГ-наука» «Независимой газеты».

Автор выражает благодарность за помощь в подборке фактических материалов Виктории Шохиной и сотрудникам Библиотеки Политехнического музея. Источники, из которых взяты палиндромы в качестве названия статьи и ее глав: «Антология русского палиндрома ХХ века»/ Сост. В.Н.Рыбинский; под ред. Д.Е.Минского. М.: Гелиос АРВ, 2000, 192 с.; «Антология русского палиндрома, комбинаторной и рукописной поэзии»/ Сост. Г.Г.Лукомников, С.Н.Федин. Консультант Д.Е.Авалиани. М.: Гелиос АРВ, 2002, 272 с.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Рост бюджетного финансирования ЖКХ обгонит увеличение расходов на оборону

Рост бюджетного финансирования ЖКХ обгонит увеличение расходов на оборону

Михаил Сергеев

Доля нефтегазовых доходов снизится в 2026 году до рекордно низкого уровня

0
240
Власти ограждают присяжных от сомнений в виновности

Власти ограждают присяжных от сомнений в виновности

Екатерина Трифонова

Законодательная инициатива о "суде народа" по делам о самообороне не вписалась в формальности

0
251
Президент США намерен помирить Россию и Украину в плановом порядке

Президент США намерен помирить Россию и Украину в плановом порядке

Геннадий Петров

Москве, Киеву, Брюсселю и Вашингтону предложено договориться на условиях Трампа

0
361
На потребительском рынке столкнулись два типа экономики

На потребительском рынке столкнулись два типа экономики

Анастасия Башкатова

Граждане по-прежнему ищут лучшее соотношение цены и качества

0
328

Другие новости