0
3123
Газета Проза, периодика Интернет-версия

23.10.2014 00:01:00

Легкие жанры элитарной литературы

Тэги: вальзер, семейство таннер


вальзер, семейство таннер

Роберт Вальзер. Семейство Таннер. – М.: Текст, 2014. – 352 с.

Парадокс: любой творческий человек воспринимается крайне узко, он прочно ассоциируется с избранной профессиональной деятельностью. Казалось бы, творчество ломает любые рамки и стереотипы. Но, увы, общественное сознание не изменишь. Да и не только общественное.

Поэт Георгий Иванов вспоминал, как стал свидетелем разговора замечательного комедийного актера Макса Линдера с писателем-сатириком Аркадием Аверченко. От Линдера ждали искрометных шуток и острот – ведь именно таким он был на экране. А тут киноактер стал рассуждать «тоном педанта ученого» о собрании шедевров Рембрандта в Эрмитаже. Затем разговор перешел на «научную поэзию» Рене Гиля. «Я ненавижу все несерьезное, всякий вздор, юмористику», – признался великий кинокомик сидевшему рядом с ним Аверченко, который, судя по всему, с трудом, но все-таки удерживал заданную гостем высокую интеллектуальную планку разговора.

То же самое можно сказать и про создателей интеллектуальной литературы. Всякий раз, когда они заимствуют сюжеты из массовой культуры, это вызывает в лучшем случае удивление, а в худшем – жесткую критику. А ведь подобные случаи нередки. Не чурались детективных сюжетов и Федор Достоевский, и не любивший его Марк Алданов (роман «Ключ»). Вспомним «Счастливую смерть» Альбера Камю – явную полемику с «Преступлением и наказанием» чрезвычайно высоко ценимого им Федора Михайловича. Главный герой Патрис Мерсо совершает убийство некоего Загрея, но в отличие от Раскольникова не испытывает никаких мук раскаяния. Он проживает жизнь в свое удовольствие, тратя капитал жертвы, и умирает в глубокой старости. Смешивает элитарные жанры с элементами масскульта и Умберто Эко (от «Имени розы» до «Пражского кладбища»).

Швейцарский писатель Роберт Вальзер (1878–1956) в книге «Семейство Таннер» (1907) попытался возродить жанр плутовского романа. И он тоже не был одинок в своем замысле. Спустя несколько десятилетий по его стопам пойдет Томас Манн с «Признаниями авантюриста Феликса Круля», а затем все тот же Эко с его «Баудолино».

Главный герой Симон Таннер ищет себя. Он пробует работать в разных профессиях: банковского служащего, продавца книг, адвоката... При этом нигде подолгу не задерживается – продавцом прослужил всего-то неделю. И не из-за плохого характера (хозяин книжного магазина хотел его взять в штат), а из-за завышенных требований к себе и окружающим, стремлением сохранить внутреннюю чистоту. Хотя некоторые герои романа считают, что Симон, напротив, «слишком мало уважает себя и слишком большое уважение питает к другим».

Общение с многочисленными работодателями (вернее, «путешествия» от одного к другому «с жутковатой быстротою»), а также с не менее многочисленными родственниками (три брата и сестра) и возникающие при этом коллизии образуют собственно сюжет романа. Некоторые из этих отношений связаны с обманом, на который сознательно идет Симон. «Ох и плут же вы», – говорит ему одна из «жертв» «вроде как даже с радостью».

Конечно, Вальзер не стилизовался под плутовской жанр. В «Семействе Таннер» достаточно глубокого психологизма, что тоже роднит их создателя (и его персонажей) с прозой автора «Преступления и наказания». Вот, например, характеристика брата главного героя – доктора Клауса: «Он был из числа тех, кого потребность исполнять свой долг толкает сооружать из тягостных обязанностей целую башню, шаткую и непрочную». Таких обязательств ответственный Клаус брал очень много, что «как нельзя более наглядно доказывало, что именно людям долга никогда не удается исполнить все свои обязанности, что им-то легче легкого проморгать главнейшие обязанности и вновь вспомнить о них лишь впоследствии, когда, пожалуй, уже слишком поздно».

Может быть, именно после чтения таких страниц германский поэт Кристиан Моргенштерн в письме к издателю Вальзера Бруно Кассиреру (брату знаменитого философа) сравнивал Симона с Алешей Карамазовым, а саму книгу называл «больше русской, чем немецкой», указывая на язык, а не гражданство писателя.

Еще один русский след. На этот раз в швейцарской литературе.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Власти КНР призвали госслужащих пересесть на велосипеды

Власти КНР призвали госслужащих пересесть на велосипеды

Владимир Скосырев

Коммунистическая партия начала борьбу за экономию и скромность

0
371
Власти не обязаны учитывать личные обстоятельства мигрантов

Власти не обязаны учитывать личные обстоятельства мигрантов

Екатерина Трифонова

Конституционный суд подтвердил, что депортировать из РФ можно любого иностранца

0
479
Партию любителей пива назовут народной

Партию любителей пива назовут народной

Дарья Гармоненко

Воссоздание политпроекта из 90-х годов запланировано на праздничный день 18 мая

0
389
Вместо заброшенных промзон и недостроев в Москве создают современные кварталы

Вместо заброшенных промзон и недостроев в Москве создают современные кварталы

Татьяна Астафьева

Проект комплексного развития территорий поможет ускорить выполнение программы реновации

0
329

Другие новости