0
2528
Газета Non-fiction Интернет-версия

07.12.2017 00:01:00

Плот толкований

Михаил Юдсон

Об авторе: Михаил Исаакович Юдсон – писатель, эссеист.

Тэги: религии, библия, ветхий завет, тора, каббала, моисей, сталин, книга бытия, вода, вино, рсдрп, джойс, набоков


45-13-12.jpg
Пинхас Полонский. Библейская динамика. Комментарий на Книгу бытия. – М.: Мосты культуры / Гешарим, 2016. – 720 с.

Книга огромная и на диво изданная – 720 страниц, а это только том первый. Ее автор Пинхас Полонский, бывший москвич, когда-то сионист-подпольщик (катакомбный иудаизм!), уже 30 лет живет в Израиле, преподает в университетах и пишет книги. «Библейская динамика» – важнейший его труд, главный опус последнего десятилетия.

Нынче человечество прекращает читать сложные длинные тексты, извилины ссыхаются и малость атрофируются – смартфонные массы воспринимают лишь короткие примитивные сообщения, фейсбучную морзянку с картинками. Однако есть еще существа, у которых мозги задействованы – изо дня в день, деятельно и понедельно читающие, изучающие неизмеримо сложный текст, божественную Тору (Пятикнижие Моисеево). Что поделать, если мировая закулиса – это просто библиотечный зал (может, даже борхесово-вавилонский), где сионские мудрецы разных возрастов учат Книгу, а она их.

И вот когда надмирное подхватывает человека, несет его поток текста, весьма пригодится плот толкований. «Библейская динамика» – это построенный Пинхасом Полонским новый комментарий к Торе, далее привожу слова с обложки: «дающий возможность увидеть библейских персонажей как динамичных личностей, которые не были «статичными праведниками», но развивались, изменяя свои жизненные концепции в процессе диалога с Богом».

Знаменательно, что новый комментарий к Торе издается сначала по-русски, а потом переводится на другие языки. Мне, кириллицыну сыну моисеевой веры, это особенно приятно. Явно ведь, что былой удалой московский интеллектуал не выветрился из Пинхаса Полонского, он возвращается на круги своя в этой книге прежде всего течением речи – чистый, ясный отличный русский язык. Мелодика и методика Полонского, такой его подход «позволяет понять истории Торы на новом уровне, созвучном динамике времени и культуры, в которых мы живем».

Автором подчеркивается, что комментарий сей основан на учении величайших каббалистов прошлого века – рава Кука и рава Ашкенази. А я сразу оговорюсь, что от каббалы, ее сияния, к сожалению, далек – человек я темный, невежественный, как Иван Бездомный. Но вот книгу Полонского прочел с удовольствием, переходящим в наслаждение, – понимание пришло, крыша надстроилась.

«Библейская динамика» чем хороша – она по-настоящему увлекательна и достаточно доступна, какие-то у меня возникают даже популяризаторские ассоциации с древним Перельманом («Занимательная каббала»). Данный том интересно читать не только погруженным в тему, но и таким, как я, – почти с нуля. Захватывает и потихоньку влечет по страницам – номера нарастают, ума прибавляется.

Библейские персонажи – динамичные личности, а не статичные праведники.	 Иван Крамской. Молитва Моисея после перехода израильтян через Чермное море. 	1861. Национальный художественный музей Республики Беларусь, Минск
Библейские персонажи – динамичные личности, а не статичные праведники. Иван Крамской. Молитва Моисея после перехода израильтян через Чермное море. 1861. Национальный художественный музей Республики Беларусь, Минск

Выпишу наугад, «напрокол» из книги Полонского: «Главным результатом деятельности Моисея стала передача еврейскому народу Торы, Божественного Учения. И лишь относительно небольшой частью этого учения является каббала. Тора – и сама по себе, и по ее влиянию на мир – несравнимо более великая вещь, чем каббала. Тора (через «дочерние религии» иудаизма, то есть христианство и ислам) заложила все духовные основы современной Западной цивилизации, а каббала – это только небольшая вкусовая приправа этой цивилизации. Тора фундаментальна, а каббала функциональна».

Пинхаса Полонского приходится обильно цитировать, ибо цитаты – рецепторы рецензии, они передают ощущение от текста (раздражение–возбуждение). Ну, скажем: «Еще одна классическая метафора о соотношении Торы и каббалы – это вода и вино. Прямой смысл Торы – это вода, а каббала – это вино. Вино несравнимо более тонко, интеллектуально, чувственно, изысканно, чем вода. Но без простой воды человек умрет, а тот, кто, пренебрегая водой, пьет только вино, сопьется. Для цивилизации вода несравнимо важнее, чем вино: на воде цивилизация стоит, а вином украшается. Поэтому простой смысл Торы (и даже просто чтение Торы как книги) обладает феноменальной духовной энергией, несравнимой ни с какими каббалистическими истолкованиями».

Я надеюсь, просвещенный читатель проникся уже образностью Пинхаса Полонского, уловил ритм и строй его прозы. Кстати, кроме прямого прочтения текста (на иврите, напоминает Полонский, «пшат»), существует еще «ремез» (намек), «драш» (толкование), «сод» (скрытый смысл). Сокращенно, аббревиатурно – «пардес», сиречь сад. Сразу мне пришло в мою голову садовую, что когда создавали в том еще подполье российскую социал-демократическую партию, то наверняка давились здоровым смехом: РСДРП, ежели прочитать как положено, справа налево, и будет «пшат-ремез-драш-сод России» – пардес радостей земных с босхжими персонажами!

Понятно, что неконтролируемых аллюзий да ассоциаций при чтении хватает – натуральный сад разбегающихся смыслов. Вот пишет Полонский: «Иосиф – отличный менеджер, поставленный решать тактическую проблему, но ошибочно посчитавший свою задачу стратегической. Он решил, что он – экономический мессия и призван накормить все человечество. Но ему удалось спасти от голода лишь Египет, при этом переселив туда свою семью». А у меня, как назло, тут же икается и аукается фараон Иосиф Виссарионович – тоже «успешный менеджер», призванный так накормить человечество, что мало не покажется.

Много интересного и полезного почерпнул я при чтении – например, как чудесно отлажена божественная гармоничность Книги: «Библия была разделена на главы христианскими священниками в XIII веке, при подготовке первых конкорданций. Это было сделано весьма произвольно – без учета логики рассказа – и поэтому используется только для нумерации, но не подходит для логического анализа текста и может привести к ошибкам в понимании. Исходным же еврейским разделением текста Торы является деление на «паршийот», абзацы. Эти абзацы бывают закрытые (обозначаются в Свитке Торы отступом на девять символов от конца предыдущего предложения) и открытые (обозначаются в Свитке началом с новой строки). Это разделение идет от Дарования Торы, и каждый абзац представляет собой логически завершенный отрывок».

Возникает у меня естественный и невеселый вопрос: как же всю эту вечную ветхую, скрижально-хрупкую архитектонику перевели на русский, перелопатили с ивритицы на кириллицу?! Что нам дано, подсунуто в синодальном итоге и далее везде?

Это как если бы всерьез обсуждать ритмику Джойса по «Улиссу» Сергея Хоружего или слушать музыку прозы Набокова по «Аде» Сергея Ильина – и это еще литота, увы… Адекватность перевода Книги – катахреза оксюморона. Сергиевы драгоманские усилия, их современное посадское толмачество – драгоценны для русского слуха, и духа, и нюха, но уже наша кровная кириллишна, каша из топора – какой уж тут анализ, чего там разлагать на элементы, куды! Это совсем другая игра – в переводного, в привычный сермяжный бисер, а не в первичные гессевы стеклянные бусы. Впрочем, будем верить, что из переводов, так сказать, с паршивой овцы хоть «паршийот» клок…

Есть, как известно, чтиво-услаждение, а есть чтение-напряжение, на излом ума, на разрыв извилин. Библейские тексты («пять рыжих книг», по выражению Мандельштама) – невероятно многослойны и герметичны. Пинхас Полонский в своей объемной «Библейской динамике» (поистине подвижник!) раскрывает нам бесчисленные коды Книги Бытия – люди, коды, жизнь… Его комментарий для плененного очарованного читателя – что «потоки в Негеве», говоря псалмом. Течет величественная река речи – и плот плывет.

Тель-Авив (Израиль)



Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Власти КНР призвали госслужащих пересесть на велосипеды

Власти КНР призвали госслужащих пересесть на велосипеды

Владимир Скосырев

Коммунистическая партия начала борьбу за экономию и скромность

0
658
Власти не обязаны учитывать личные обстоятельства мигрантов

Власти не обязаны учитывать личные обстоятельства мигрантов

Екатерина Трифонова

Конституционный суд подтвердил, что депортировать из РФ можно любого иностранца

0
842
Партию любителей пива назовут народной

Партию любителей пива назовут народной

Дарья Гармоненко

Воссоздание политпроекта из 90-х годов запланировано на праздничный день 18 мая

0
709
Вместо заброшенных промзон и недостроев в Москве создают современные кварталы

Вместо заброшенных промзон и недостроев в Москве создают современные кварталы

Татьяна Астафьева

Проект комплексного развития территорий поможет ускорить выполнение программы реновации

0
571

Другие новости