0
1167
Газета Культура Интернет-версия

11.07.2007 00:00:00

Японский сад в Москве

Тэги: япония, выставка, музей


япония, выставка, музей Кевин Томлинсон, генеральный менеджер JT International в России, на открытии выставки.
Фото Николая Смирнова

Фотография – первый соблазн путешественника. Для человека, уполномоченного путешествовать служебным долгом, задача государственной важности – понять, а значит, во что бы то ни стало полюбить страну пребывания. Тогда фотография уже не только соблазн, но и прекрасный способ жизни – приручение красоты. Пушкинский музей предоставил зал выставке фотографий, ставших культурным обменом мнениями двух послов. Правую стену анфилады заняли фотографии посла Японии в России господина Иссей Номура, левую – работы ректора Дипломатической академии МИД РФ, Чрезвычайного и Полномочного Посла, доктора политических наук, заслуженного работника дипломатической службы Александра Панова.

Номура видит Россию, Панов – Японию. При равенстве задач в дипломатической миссии выставка показывает различия менталитета фотохудожников. Россия Номура – это красота рек, парков, городов. Причем Иссей Номура сопровождает свои фотографии лаконичными комментариями в духе хокку. Он следит за сизой дымкой над северными реками или за причудливыми линиями горизонта необъятных российских просторов, вдохновляют его японские сады в Москве или, напротив, хрестоматийные виды русских архитектурных памятников. Его Россия безлюдна. Земля, будто игнорирующая всякую социальность, – красота в абсолюте. Недаром древние деревянные церкви в Иркутске, Кижах, Ярославле, Перми смотрятся нерукотворным чудом в фотогалерее Номура. Завершает экспозицию Номура серия фотографий «Времена года. Контрасты». В фокусе – оттенки земли, неба, воды. Они вне человека. Они опять же абсолютны. Природа не безлика, но она одухотворена сама собою. Взгляд художника – в бесконечность.

Напротив, Япония Александра Панова – это в большинстве своем очеловеченные сюжеты, милые и остроумные зарисовки о жизни японцев. Его интересуют лица, фигуры, характеры. С его фотографий смотрят на нас гейши (кадр так и называется «Гейши») или молодая невеста в традиционном японском одеянии, разговаривающая по мобильному телефону. Социальные типы рисуют и кадры, названные предметно. Например, «Стрелы» – это сюжет про японских воинов, где стрелы – только деталь, одновременно оружие и украшение костюма. «Балет сумо», «Барабанщики», «Японцы» – это все про людей. Видны их сосредоточенные лица, фиксирующие вековую вовлеченность в причудливые для чужеземца сложные ритуалы.

Татьяна Метакса, первый заместитель директора Музея Востока

Я с большим удовольствием откликнулась на предложение посетить эту выставку, поскольку с посольством Японии в России наш музей связывают крепкие узы дружбы и многолетнего сотрудничества. Долгие годы это был плодотворный культурный обмен. Разумеется, я отнеслась с интересом к тому, что сделал господин Номура как фотохудожник. Поразили меня две вещи – насколько глубоко он постиг страну за время своей государственной службы, как много успел увидеть, зафиксировать, понять. Вторая вещь, которая поразила меня, – это то, насколько близки его фотографии традиционной японской гравюре окиё-э.

Те же темы, те же сюжеты, хотя, разумеется, разная техника. Фотографии господина Номура передают то, что всегда интересовало японских живописцев и древних мастеров гравюры – я бы назвала это образами утекающей жизни. Смотришь на фотографии господина Номура и на мгновение представляешь, что эти картинки нереальны: они будто выполнены тончайшей кистью на бумаге – такого эффекта добивается художник своим особым взглядом, умением проникаться тем, что попало в объектив его фотоаппарата.

То же самое можно сказать и о другом участнике выставки. Александр Панов невероятно точен. Сама я была в Японии дважды и могу сказать, что его наблюдения абсолютно совпадают с моими личными впечатлениями, а значит, верно передают дух страны.

Кевин Томлинсон, генеральный менеджер JT International в России

Для нас большая честь быть спонсором выставки, направленной на дальнейшее укрепление российско-японских отношений, еще большее взаимопонимание между двумя народами. Поддержка нашей компанией этой выставки совсем не случайна. Мы являемся международным подразделением материнской компании Japan Tobacco – у нас по всей России в компании работает несколько тысяч человек. Можно ли назвать нас иностранной компанией? Да, но я бы назвал нас японской сакурой с глубокими российскими корнями. Ни одно растение не живет без благодатной почвы. Поэтому мы как никто заинтересованы в дальнейшем укреплении российско-японских отношений.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Нобелевская премия мира не досталась Трампу

Нобелевская премия мира не досталась Трампу

Геннадий Петров

Награду получила противница венесуэльских властей Мария Корина Мачадо

0
1047
Самозанятым настоятельно рекомендуют начать отчислять взносы в Соцфонд

Самозанятым настоятельно рекомендуют начать отчислять взносы в Соцфонд

Ольга Соловьева

Власти обещают оставить специальный налоговый режим без изменений до 2028 года

0
1928
Суды можно быстро разгрузить с выгодой для граждан

Суды можно быстро разгрузить с выгодой для граждан

Иван Родин

Законопроект "Новых людей" проверит намерение властей и дальше отрицать очевидное

0
1831
Ожидаемый прирост ВВП в 2025 году снизился до 0,7%

Ожидаемый прирост ВВП в 2025 году снизился до 0,7%

Михаил Сергеев

Если тенденция продолжится – избежать спада экономики в следующем году будет почти невозможно

0
2539

Другие новости