0
781
Газета Люди и положения 2 Интернет-версия

01.04.2011 00:00:00

Обрести утерянное

Тэги: туризм, греция, павлос геруланос, интервью


туризм, греция, павлос геруланос, интервью Министр культуры и туризма Греции сам любит путешествовать и не лишен чувства юмора.
Иллюстрация предоставлена консульством Греции в РФ

С приходом весны оживает туристический рынок популярных пляжных направлений. Одной из любимых стран россиян была и остается Греция, жители которой пытаются развивать не только пляжное, но и культурное направление туризма. Но в связи с мировым финансовым кризисом эта страна переживает свои не лучшие времена. Кроме того, ей приходится вести постоянную борьбу за возвращение культурных ценностей, когда-то вывезенных другими европейскими государствами с ее территории. В частности, один из самых больших конфликтов возник из-за знаменитых мраморов Парфенона, находящихся сейчас в Британском музее. О том, как работает греческое правительство в этом направлении, о забастовках и ценах на туристические путевки министр культуры и туризма Греции Павлос ГЕРУЛАНОС рассказал обозревателю «НГ» Марине ОБРАЗКОВОЙ.

– Господин Геруланос, на каком этапе сейчас находятся переговоры с Британским музеем и другими странами о возвращении вывезенных из Греции ценностей?

– У нас такая практика в отношении вывезенных ценностей: все, что было забрано у нас в последние годы контрабандистским путем, мы стараемся вернуть. Но есть и другая ситуация, когда множество артефактов находится в других музеях очень давно, иногда веками. Понятно, что в этом случае претензии не высказываются. Что касается британцев, для нас они совершают преступление. Потому что на их территории не просто вазы или скульптуры, у них часть большого целого. Именно то, что это часть нашего большого памятника, обязывает нас вести переговоры о возвращении Парфенона. Мы пытаемся воссоздать разрушенный памятник. Поставить мрамор там, где он был изначально. За время этого конфликта Британский музей приводил аргумент, что они очень хорошо сохраняют Парфенон, как нельзя было бы его сохранить в Греции. Но теперь у нас открыт и работает новый музей Акрополя, это самый современный музей в Европе. И старый аргумент сам по себе стал бессодержательным.

– По вашему мнению, как скоро удастся договориться о возвращении Парфенона?

– Британский музей уже проиграл информационную войну: и в Англии, и в мире говорят, что необходимо нам вернуть ценности. Даже обычные люди считают, что мы правы. Надеемся, что это поможет нам обрести утерянное.

– Культурные ценности – это то, за чем в Грецию часто едут туристы, так сказать, чтобы греться на солнышке с пользой. Как за прошедший год с начала серьезных волнений в стране складывается ситуация в Греции? Как вы переживаете кризис?

– Действительно, в прошлом году были трудные моменты в мае. Сейчас все меры, которые должны были сильно влиять на людей, уже приняты, и стало легче. До сих пор можно увидеть демонстрации, но это потому, что Греция свободная страна и каждый человек имеет право выразить свое мнение и недовольство. Все шумные выступления проходят в рамках гражданских отношений и к туристам не имеют отношения. Все понимают, что туризм – это одна из главных составляющих экономики, и никто не будет причинять гостям неудобства.


Парфенон привлекает тысячи туристов.
Фото Reuters

– За прошедший год сама туриндустрия как-то изменилась?

– Конечно, многое изменилось, потому что кризис вынудил нас посмотреть новым взглядом на многие вещи. В течение всего года мы работали, чтобы развивать новые направления туризма, кроме традиционных на Родосе, Халкидики и Корфу. Пытаемся предложить для осмотра всю географию страны, включая столицу Афины и северную столицу – Солоники. Кроме того, между ними есть очень интересные регионы, такие как Пеллопонес и Фессалия, Македония, которые бы могли показать Грецию под новым углом зрения. А для того чтобы туристический продукт был более конкурентоспособным, снизили цены на гостиницы в среднем на 5%, снизили НДС, что дало возможность удешевить пакет услуг, и также снизили авиасборы. Мы также в рамках шенгенского соглашения стараемся максимально облегчить выдачу виз и стараемся делать многоразовые, чтобы россияне могли путешествовать по всей Европе. Сейчас в течение двух-трех месяцев открываем три новых визовых центра в Самаре, Казани и Красноярске.

– Все еще проходящие уличные волнения не помешают ли туристам осматривать достопримечательности?

– Фактически волеизъявления нашего народа не влияют на посещение Греции. Что касается россиян, то они, как правило, прилетают прямо в места отдыха и остаются на месте. Но даже если они бывают в Афинах, то туристические места довольно далеко от тех нескольких улиц, где выступают демонстранты. Но если кто-то там окажется, то можно увидеть, что это хоть и шумное, но весьма дружелюбное мероприятие, особенно если люди увидят перед собой иностранцев.

– Люди из каких стран стали чаще к вам приезжать?

– В 2010 году к нам часто приезжали россияне, сербы и израильтяне.

– После революционных событий в странах Северной Африки что можно ждать от цен на греческих курортах, и как вы думаете, будет ли подорожание?

– Я вижу греческий туристический рынок и могу сказать, что мы не стараемся нажиться на чужом горе. У нас прекрасные отношения с Египтом, Тунисом, Марокко, и мы не хотим наживаться на их сложностях.

Мы работаем на более длительное время и хотим, чтобы греческое направление было привлекательно само по себе, а не от безысходности туристов. Чтобы человек приезжал к нам, потому что хочет посетить Элладу, а не потому что не может поехать в Египет. Мы работаем на перспективу минимум в три года и делаем наш продукт более привлекательным. И люди понимают, что Греция демократическая и стабильная страна, какие бы у нас ни происходили события, мы не будем мешать туристам отдыхать.

– Вы, как эксперт, могли бы предположить, что было бы привлекательно иностранцам в России?

– Было бы ошибкой с моей стороны, если бы я сказал, что хорошо знаю Россию. В Москве я второй раз и кроме этого еще бывал в Сибири в Томске. От сибирского города остались очень яркие впечатления, это было одно из самых запоминающихся событий в моей жизни. Россия – великая страна, и у нее великое богатство, сейчас я не имею в виду природные ресурсы. Здесь очень большой духовный потенциал и своеобразие. Если бы я был министром культуры и туризма России, то на это бы сделал ставку. Использовал изменяющиеся ландшафты. Но туризм – это не только климат или море. Самое главное – человеческие отношения и то, насколько интересно человеку увидеть эти места. И с этой точки зрения Россия совершенно уникальная страна.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Быстрый, натриевый, безопасный

Быстрый, натриевый, безопасный

Владимир Полканов

Проект Росатома по строительству энергоблока будущего БН-1200М прошел экологическую экспертизу

0
1965
При выходе на пенсию уровень жизни может обвалиться в четыре раза

При выходе на пенсию уровень жизни может обвалиться в четыре раза

Анастасия Башкатова

Доходы пожилых все больше отстают от зарплат российских работников

0
2956
Гендерный разрыв в оплате труда оказался максимальным за 11 лет

Гендерный разрыв в оплате труда оказался максимальным за 11 лет

Ольга Соловьева

Геополитическая турбулентность ускорила в России рост зарплат у мужчин, но не у женщин

0
2335
Госдума придерживает гуманную инициативу Верховного суда

Госдума придерживает гуманную инициативу Верховного суда

Екатерина Трифонова

Беременных женщин и матерей с детьми предлагалось вообще не отправлять под стражу

0
2332

Другие новости