0
2002
Газета Культура Интернет-версия

02.10.1999 00:00:00

Провинциальный анекдот

Тэги: спектакль, Чудо святого Антония, Вахтангова


Святой Антоний (Алексей Завьялов).
МНЕ НЕ ПОКАЗАЛОСЬ, что "Чудо святого Антония", премьеру которого сыграли в конце сентября в Театре имени Евг. Вахтангова, стал удачей режиссера Петра Фоменко и занятых в спектакле актеров. Скорее наоборот. Но критики, которые ходили на весенние первые прогоны, а потом - на первые спектакли, игравшиеся "под замену", говорят, что удачные представления были. Театр - такое искусство, где многое бывает возможно. Можно сказать: "Не верю!" Я - верю.

Но зритель, который соберется на спектакль, должен быть готов к тому, что и ему, как мне, не повезет. Думаю, что вероятность попасть на среднее или неудачное представление все же выше. И скорее всего не повезет. Все шло к тому. Стоит вспомнить, как сначала Фоменко собирался ставить "Горе от ума" (спектакль уже анонсировался в планах сезона) и долго в театре висел листок с распределением грибоедовской комедии. Потом - вдруг - возник Метерлинк. Удивление сменилось тут же пришедшим "пониманием": для Вахтанговского театра "Чудо святого Антония" - часть великого прошлого, к которому естественно тянуться во дни сомнений, во дни тягостных раздумий (касаться этих легенд или нет - другой вопрос; кто знает, в чем сегодня секрет жизни...).

Дальше - долгие, мучительные репетиции. Переделка декораций. Смена составов. Смерть Волынцева, который должен был играть Кюре... Весенние показы, мало чем похожая на них премьера в сентябре. Как две редакции - что, впрочем, тоже имело место в далекой истории этого театра.

Как бы предупреждая все "против", в одном недавнем телеинтервью Фоменко заявил решительное недовольство нынешней критикой, неудовлетворительной, на его взыскательный вкус. Высказался в том смысле, что молодые не понимают ничего, только ругаются.

Попробуем не ругаться и понять.

Спектакль Петра Фоменко начинается "издалека". Мы видим лесенки, ступеньки, зеленое полотно, огораживающее в самом центре некий "внутренний дворик" - полотно, которое мерцает изнутри. Декорации кажутся взятыми из подбора, хотя известно, что это не так. Все здесь - и полотно, и эта зеленая "вокзальность" - звуки то ли вокзала, то ли улицы начала века, с тогдашними старинными сигналами и старинным лязганьем машин, и пальмочки, и прочая дребедень (как-то - вывеска "метрополитена"), - все, мнится, должно и призвано отвлечь от главного - слова. Отвлечь или развлечь - не суть важно. Метерлинк этому сопротивляется. Уж очень не расположенный к тому.

С другой стороны, всему можно найти свое объяснение. Всему и всегда. Лязгающий звук - тот самый, необходимый! - как бы напоминающий о том Метерлинке-шофере, который встречал на вокзале (!) Станиславского и поразил русского гения своим внешним видом и сноровистой ездой.

Станиславский был поражен настолько, что поставил "Синюю птицу" так, что она до сих пор не сходит с афиши.

"Чудо святого Антония" - другая пьеса. Не гениальная. Но так бывало, что легендарные спектакли получались из негениальных пьес. До сих пор - с другими. Может быть, потому что "Чудо святого Антония" - обыкновенная пьеса, колеблющаяся между мистикой и социальной драмой. Выбирая своему спектаклю "надзаголовок" - "Воскрешение, или Чудо святого Антония", - Фоменко как будто выбирает мистику. Но после спектакля этого в точности утверждать нельзя.

Метерлинк рассказывает, в сущности, простую историю. В дом, где умерла богатая тетка и где ее еще не упокоенное тело теперь оплакивают родственники, является святой Антоний. И - навстречу пожеланиям - возвращает к жизни Ортанс. Но ему не верят. Не верят в его святость. Вообще святого не признают. В финале в дело вмешивают полицию, за суетой никто не замечает новой "гибели всерьез". Все, кроме служанки Виржини, которая признала и вострепетала, удовлетворены.

Спектакль Вахтангова был о не принятом Боге (при том, что Вахтангов хотел, чтобы каждый из родственников и сам Антоний в результате вызывали умиление, улыбку, были забавны...). Во второй редакции появляется сатирическая заостренность. Уже нет места умилению и забавам. Против родственников направлен "истребительный огонь революции". Была бытовая комедия, теперь - трагический фарс. Спектакль Фоменко - ближе к первой редакции Вахтангова: все-таки главное у Фоменко - непризнанное добро.

Что же мы видим?

Толпу родственников. "Кукольные" дамы стелются, как утренний туман, и режут воздух прокуренными голосами. Бытовые, расцвеченные интонации "спотыкаются" о затуманенную пластику. Каждая тщится изо всех сил перетянуть все внимание на себя. Не знаю, как задумал Фоменко, а у Метерлинка - это видно из слов - каждая мысль проходит через "хор" по цепочке, как ток на школьной схеме движения электрического тока. Пробежала и - исчезла. Смешно говорить о том, что значит хор у Метерлинка (не только здесь, но и, скажем, в "Слепых", и в "Синей птице"). Еще вопрос: допускает ли Метерлинк соло? Когда так много у него построено и держится на слиянии и нерасчленении.

Здесь режиссер, как будто это не в силах ничему помешать, каждому позволяет какую-то грубую характерность. Точно это и не Метерлинк, а один провинциальный анекдот. Не вампиловский, не "Двадцать минут с ангелом", а "настоящий", скабрезный.

Из всех родственников с лучшей стороны можно выделить одного Евгения Князева, который играет Ашиля без "правой педали" (хотите - в автолюбительском, хотите - в фортепьянном смысле). "Кукольное" в нем (даже в посадке головы, почти все время откинутой назад) и "механический", надтреснутый голос, вероятно, восходят к первой вахтанговской редакции. Остальные отказываются (или не умеют?) существовать в карикатуре, в шарже.

Здешний Антоний (Алексей Завьялов) приходит, кажется, из службы быта - в смысле присутствия человеческого в нем. Человеческого сочувствия и человеческого желания помочь даже и в невозможной ситуации. Трудно высказать об игре актера что-то совершенно определенное, поскольку Завьялов редко выходит на первый план. Но когда выходит, он обаятелен. Играет растерянность, огорчение. Он простодушен. Наверное, потому, что действительно святой. Ближе к концу в его голосе звучит обыкновенная усталость: мне надо идти, а меня не пускают...

Но Метерлинк, помнится, "почему-то" хотел, чтобы Антония играла марионетка. А у Фоменко самым кукольным персонажем оказывается служанка Виржини (Людмила Максакова), в пьесе - единственное живое существо. Все это - к разговору о мере режиссерского своеволия, естественному даже по отношению к такому талантливому человеку, как Петр Фоменко. Почему актриса ходит на каменных, полусогнутых ногах? Почему исчезает, сливается с остальными в финале, незаметно сходит "на нет"? Почему вообще оказалась назначена на эту роль, которая так не совпадает с ее природой - "тепличной", "южной", то есть стремящейся к тропической избыточности, ко всевозможным извивам и сплетениям, бегущей ровных мест и простоты? Что значат ее песенки или простое мычание, повторяющее музыкальную тему?

Любимая актриса? Да, наверное. В угоду любимой актрисе Петр Фоменко, кажется, готов идти дальше обычного. В "Пиковой даме" сексуальная "подоплека" - энергия томления, вожделения - идет от Старухи, которую Людмила Максакова решительно омолодила. В "Чуде святого Антония" ни томления, ни вожделения нет, но без секса нельзя - и персонажи совершенно безобразно жмут друг друга.

В спектакле, жанр которого обозначен как "представление с музыкой и пением", действительно много поют. И много музыки, как-то особенно привязывающей вневременной сюжет Метерлинка к началу века. И снова непонятно, важно это для режиссера или нет. Скажем, совершенно очевидно, что при выборе Елены Сотниковой на роль Ортанс режиссер - сознательно или бессознательно - руководствовался представлениями о декадансной красоте. Хоровод вокруг ожившей героини напоминает немой фильм. То, что Антоний воскрешает скверно-человеческое в ней, дурное, злое проступает и в чертах ее лица, - что-то точно дьявольское есть в ее гриме, делающее Ортанс похожей на Панночку. Но что это дает - непонятно. С другой стороны - а зачем актеры произносят "что" или "ничто" с не по-московски жестким "ч"? Да ни за чем. Просто так говорит Фоменко.

Пеленание воскресшей, точно умалишенной, придумано и сделано хорошо, но - кажется так - пришло сюда по наследству - от сумасшедшего Германна...

На какие-то вопросы не дает ответа и Метерлинк. Но среди возможных ответов, как обычно, нужно было на чем-то остановить свой выбор. Фоменко, кажется, уходит от самих вопросов. Почему не отпускают Антония? Не вопрос... Сначала его встречают с ужасом, потом приходит злоба. Может быть, боятся, что деньги, им положенные по наследству, упустили? Этой темы вроде бы и нет.

Временами в спектакле вдруг что-то сгущается, и кажется, вот-вот и... еще вот-вот... Но это "вот-вот" вдруг так же стремительно сметает какая-нибудь театральная грубость. И все рассасывается снова.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Туристам предлагают узнать Ставрополье по "Нитям традиций"

Туристам предлагают узнать Ставрополье по "Нитям традиций"

Елена Крапчатова

"Роснефть" представила новый маршрут для автопутешествий, посвященный Году единства народов России

0
628
Конгрессмены решат судьбу войны США с Ираном

Конгрессмены решат судьбу войны США с Ираном

Геннадий Петров

Трамп больше не имеет права вести боевые действия без санкции законодателей

0
1296
Визит еврокомиссара в Сербию не поняли в Европарламенте

Визит еврокомиссара в Сербию не поняли в Европарламенте

Надежда Мельникова

Борьба против нелегальных мигрантов оказалась для руководства ЕС актуальнее борьбы за демократию

0
780
Власти Мали теряют доверие армии

Власти Мали теряют доверие армии

Игорь Субботин

Боевики пошатнули авторитет партнера "Африканского корпуса"

0
923