0
2697
Газета События Интернет-версия

06.04.2011 00:00:00

Землетрясение и японский дух

Тэги: япония, землетрясение


япония, землетрясение Независимо от религиозной принадлежности японцы привыкли с буддийским спокойствием относиться к превратностям судьбы.
Фото Reuters

Недавняя трагедия в Японии вызвала сочувствие всего мирового сообщества. Не остались в стороне и религиозные деятели, правда, некоторые горячие головы поспешили объявить трагедию возмездием свыше за некие грехи японцев. О том, как сами жители страны восприняли природную катастрофу, корреспонденту «НГР» Лидии ОРЛОВОЙ рассказал старший преподаватель Центра изучения религий РГГУ, специалист по истории религий Японии Борис МАЛЫШЕВ.

– Борис Александрович, нередко верующие видят в природных катастрофах некое знамение свыше. Даже в России некоторые священнослужители РПЦ назвали трагедию в Японии Божьей карой за претензии Страны восходящего солнца на южные Курильские острова. Как сами японцы определяют случившееся? Ведь в основе синтоизма – традиционной религии Японии – лежат анимистические представления, то есть вера в обожествление сил природы.

– Об удивительной особенности японцев видеть, чувствовать прекрасное написано немало. Многие даже указывают на их врожденное чувство красоты, единения с природой. Причем это феноменальное чувство единения и родства с природой сформировалось именно у того народа, который особенно часто испытывает на себе строптивый нрав природы. Страшные разрушительные землетрясения, тайфуны, цунами не породили негативного отношения к природе. В пантеоне многочисленных японских божеств – ками – даже нет бога землетрясений. И наоборот, это традиционное представление японцев приучило их к бережному, почти трепетному общению с природой и взаимодействию с ней. Природа в сознании японцев воспринимается как единое целое со всеми людьми и с каждым человеком в отдельности. Давайте обратим внимание на то, как организованно, как сплоченно ведут себя японцы в эти дни. Например, при острой нехватке продовольствия и воды в районе бедствия не зафиксировано ни одного случая мародерства. А в пунктах распределения продуктов хозяйки берут ровно столько еды и воды, сколько требуется на один-два дня, не больше. Больше брать неприлично. Надо думать и о других тоже. Именно такому гармоничному и уважительному отношению к природе и к ближнему, такой сплоченности учит традиционная религия японцев – синтоизм. Менее всего японцы склонны видеть в землетрясении какую-то кару, какое-то наказание высших сил. Японцы очень спокойно относятся к землетрясениям. Традиционное отношение к катастрофе было выражено и в речи императора Японии. Мы знаем, что согласно синто император Японии является потомком богини солнца Аматэрасу. Он является символом единства государства и народа. 16 марта император Акихито в обращении к народу призвал японцев не терять самообладания, продолжать поддерживать друг друга так же, как это было до сих пор.

Что касается трактовки катаклизма некоторыми представителями РПЦ, то, к сожалению, надо отметить их недальновидность и отсутствие объективной информации. Особенно если они делают акцент на том, что это какая-то кара, что японцы якобы предъявляют права на Курилы. Эти люди совершенно не в курсе истории этого деликатного вопроса, который нельзя воспринимать так однозначно. С другой стороны, давайте вспомним колониальные захваты, которые вела Россия, и те территории, которые были присоединены к Российской империи отнюдь не под добровольным началом. Мне хотелось бы знать, как ответят на этот вопрос те, кто так огульно и голословно позволяет себе делать подобные заявления.

– Известно, что православное духовенство отказалось покидать место бедствия. Как ведут себя представители других вероисповеданий?

– Да, это так. Я бы даже переформулировал фразу: православное духовенство отказалось покидать место бедствия точно так же, как это сделали представители всех остальных вероисповеданий. Потому что в критические, ответственные моменты японцы, которые всегда отличаются веротерпимостью, просто забывают о религиозном разделении. Эта нация едина в своем порыве, в своих действиях. Представители всех религиозных систем страны – и буддисты, и представители синто – не покинули места бедствия.

– Религиозные организации оказывают какую-либо помощь пострадавшим в результате землетрясения и цунами?

– Да, несомненно, и помощь очень широкую. Как правило, она выражается в сборе средств и обеспечении людей продуктами питания. Надо иметь в виду, что японские религиозные организации располагают благотворительными фондами и имеют активную социальную направленность. Особенно это касается необуддийских организаций. Они и в обычное время достаточно активно занимаются благотворительной деятельностью, сбором средств, допустим, в помощь голодающим народам Азии и т.д. Сейчас все их силы направлены на то, чтобы оказать помощь пострадавшим.

– Есть ли информация о том, какие архитектурные памятники традиционных японских верований пострадали в результате землетрясения и цунами?

– К сожалению, на данный момент отсутствуют какие-то данные о разрушениях культовых зданий и центров. Судя по отсутствию такой информации, можно надеяться, что памятники, которые представляют особую ценность и являются не только религиозными центрами, но и объектами мирового культурного наследия, не пострадали. Прежде всего это знаменитые храмы древних столиц Японии – городов Нара и Киото, синтоистские святилища Хатимангу и Дзэниарай Бэнтэн, а также храмовые комплексы главных духовных центров ведущих буддийских школ. Стоит упомянуть и огромный комплекс храма Хонгандзи. Тем не менее, отвечая на этот вопрос, хочется вернуться к теме традиционного отношения японцев к стихийному бедствию. Среди информации, которая связана с этой тематикой, в японские СМИ, в частности в газету «Майнити симбун», поступила информация о том, что на днях в городе Мияко, префектура Иватэ, была обнаружена и установлена на прежнее место жителями города 80-сантиметровая каменная статуя бодхисаттвы Кшитигарбха (существо, желающее стать буддой и воплощающее собой силу обета спасения живых существ), по-японски Дзидзо. Долгое время ее местонахождение оставалось неизвестным. Небольшая часовня, в которой стояла эта статуя, тоже была снесена водой. Статую обнаружили жительницы города. Характерно, что она изображает Кшитигарбху, который держит ребенка. У статуи частично повреждены стопы и одеяния, исчез головной убор. На головы этих статуй японцы традиционно надевают красные вязаные чепчики, а на шею повязывают красные нагрудники. Чепец был утерян, но нагрудник сохранился. Местные жители спокойно вернули статую на прежнее место, надели новый вязаный чепец и поставили перед ней традиционное подношение. На этот раз это были рисовые крекеры и вареные бобы. Надо сказать, что обычно жители города Мияко 24-го числа каждого месяца совершали особые молебны перед этой статуей. Это действительно маленькая духовная святыня жителей городка. Как сказала одна из жительниц города, «я надеюсь, что часовню мы тоже в скором времени восстановим». Этот сюжет наглядно показывает отношение японцев и к стихийным бедствиям, и к своим святыням.

– Зона радиационного заражения в результате аварии АЭС «Фукусима-1» может распространиться. Насколько велика вероятность, что в нее попадут не пострадавшие от стихии религиозные памятники?

– Судя по всему, ситуация на сегодняшний день такова, что распространение радиации все более и более локализуется. Поэтому вероятность, что в эту зону попадут какие-либо значимые культовые здания и объекты, крайне мала. Тем более что объекты общенационального и мирового значения находятся на очень большом расстоянии от эпицентра заражения.

– Возможно ли оценить ущерб, нанесенный стихией культовым зданиям других религий?

– Я думаю, что в ближайшие дни соответствующая информация появится. Пока она отсутствует. Оценка этого ущерба еще не была определена.

– Тем не менее РПЦ уже подсчитала ущерб, нанесенный своим зданиям.

– Не будем забывать, что православные верующие составляют в Японии чуть более 10 тысяч человек. По всей стране действуют 48 храмов, многие из которых расположены в окрестностях Хакодатэ, это северный район. Поэтому, конечно, православные храмы, которые находятся в этой зоне, пострадали. Но при этом я могу сказать, что каких-то значимых культовых центров других религий или других христианских конфессий в этом районе нет. Речь может идти, безусловно, о небольших буддийских храмах, при которых, как правило, размещаются городские и сельские кладбища. Наверняка такого типа культовые строения частично разрушены. Эти здания не представляют какой-то большой ценности с точки зрения архитектуры. Я думаю, что местные общины достаточно быстро начнут их восстановление.

– Насколько велика вероятность того, что недавняя трагедия приведет к повышению уровня религиозности среди японцев?

– Стоическое отношение к стихийным бедствиям, абсолютное отсутствие стремления видеть в стихийном бедствии кару высших сил и религиозный индифферентизм, релятивизм японцев, который для них характерен, безусловно, говорят о том, что вероятность повышения уровня религиозности весьма невелика.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Финансовый сектор начал трансформироваться под влиянием искусственного интеллекта

Финансовый сектор начал трансформироваться под влиянием искусственного интеллекта

Анастасия Башкатова

Более 20 миллионов частных игроков на бирже в России пока теряют средства даже в период роста рынка

0
840
Уральский вуз осуждают за обер-прокурора

Уральский вуз осуждают за обер-прокурора

Андрей Мельников

В Екатеринбурге увековечили память о неоднозначном церковном деятеле

0
851
Москва и Пекин обсуждают планы помощи Гаване

Москва и Пекин обсуждают планы помощи Гаване

Михаил Сергеев

Россия обладает определенным иммунитетом к повышению американских экспортных пошлин

0
1310
Лозунг "За свободный интернет!" разогреет протестные слои электората

Лозунг "За свободный интернет!" разогреет протестные слои электората

Дарья Гармоненко

Левая оппозиция ставит только вопрос о Telegram, "Новые люди" пока отмалчиваются

0
1148