0
1061
Газета Проза, периодика Интернет-версия

07.08.2003 00:00:00

Немаленький зеленый человечек

Тэги: Эмис, Лесовик


Кингсли Эмис. Лесовик: Роман. / Пер. с англ. К.Васильева. - СПб.: Азбука-классика, 2003, 320 с.

Роман классика английской литературы ХХ века Кингсли Эмиса (1922-1995) "Лесовик", написанный в 1969 году, в оригинале называется до боли знакомо: "The Green Man". То бишь "Зеленый человек". И сразу представляется эдакий монстр рахитичного телосложения и непременно - с большими грустными глазами, в которых ясно читается тревога за весь род людской. Вроде стивенспилберговского Инопланетянина. Однако Эмис, больше известный своими шпионскими романами-продолжениями саги Яна Флеминга о Джеймсе Бонде, имел в виду совсем другое чудовище. Эмис - англичанин, сэр, рыцарь Ее Величества. Окончил Оксфорд. Преподавал в Кембридже. В 1986 году за роман "Старые черти" удостоился Букеровской премии. Писатель, запрещенный в СССР из-за недвусмысленных антисоветских настроений, он своего "Лесовика" создавал свободным от политики, экономики и культуры триллера. В основу, судя по всему, легли тщательнейшие изыскания автора в области психологии алкоголиков (недаром Эмис долгое время работал над исследованием спиртных напитков и культуры питья) и в области местного Хартфордширского фольклора. Английский фольклор очень разными путями складывался. Очень много влияний испытывал. И история о Зеленом великане из леса имеет узнаваемое эхо в еврейской традиции с ее преданием о песчаном человеке Големе. Был и у греков древних некий Антей - из земли и камней созданный. Крис Картер для своих "Секретных материалов" - для одной из серий - британского Зеленого из леса позаимствовал. Так что Эмис сегодня, как и в 1969 году, попадает сразу в тему. Хотя и был роман тогда встречен критиками с прохладцей. Ибо ждали новой злободневности, какой-нибудь антиутопии вроде "Игры в прятки по-русски", которую он напишет в 1980 году и в которой Англия окажется провинцией красной России.

Но Эмис сделал ставку на мистику и не прогадал. В эру интеллектуального романа, центром которого почти всегда являются очередной колдовской фолиант и события, спровоцированные его то ли утратой, то ли внезапным нахождением, "Лесовик" как раз то, что надо. Тут вам и фермерская окраина Лондона начала 1980-х с ее живописными трактирами, наводящими на мысли о соблазнительном адюльтере с незнакомкой, и чернокнижник XVII века, уже давно захороненный неподалеку от одного такого трактира, но продолжающий из могилы управлять чудовищем старого леса. И, конечно, харизматичный главный герой - пятидесятилетний Морис Оллингтон, бабник и изрядно поддающий на работе человек, к тому же - владелец трактира, где три века тому назад и жил беспокойный чернокнижник. В одном произведении замечательно уживаются несколько жанров: и остроумный детектив, где до самого конца непонятно, кто все-таки самый злой и кровожадный. И психологический роман о взаимоотношениях стареющего донжуана со своей дочерью-подростком, в раннем детстве оставшейся без матери. Но марка - это, разумеется, интеллектуальная бродилка героя в лабиринтах сознания призрака чернокнижника: человеческое сознание противостоит демоническому, и на протяжении всего действия победа несколько раз меняет своего фаворита. Есть и чисто кинематографически сильные места - недаром в 1990 году "Лесовика" экранизировала BBC.

Смешной получился роман при всей его смысловой нагруженности. Смешной потому, что фактически написан о наших английских современниках, которые в погоне за прогрессом и коммерческими прибылями успели подзабыть, как обращаться с призраками. Вот у мистера Оллингтона по гостинице бродят привидения. А он даже не знает, что при этом делать. Натыкается на них - то на лестнице, то в обеденном зале. Все - мимоходом. Ведь у него на уме - интрижка с женой соседа и собственная старость, такая неумолимая. А призраки ходят. И на что-то многозначно намекают. Только сын героя - филолог, по счастью - вспоминает, что в старину с духами умерших пытались заговорить и помочь им освободиться от некой гнетущей тайны. Чувствуете укол Эмиса в сторону своих соотечественников, позабывших Вильяма нашего Шекспира? "Лесовик" - это и сатира на общество, в котором жил автор. Не ядовитая, но все-таки сатира.

Отдельного умиления достойно послесловие переводчика. Такое впечатление, что Константин Васильев единственный раз в жизни получил возможность высказаться начистоту о наболевшем: и о себе, поначалу переводами космической поточной фантастики занимавшемся, и о том, как в Англию ездил, и о кредо переводчика. Очень ядовито вспоминает Васильев первую переводчицу романа Эмиса. Дело в том, что "Лесовика" под названием "Зеленый человек" издавал "Академический проект" лет десять назад. Пафос васильевской иронии сводится к тому, что его - старательного и дотошного - не заметили, а ее (так и не называет имени), дебютантку, взяли. Справедливо-то оно справедливо. Только зачем теперь об этом?

Одним словом, "Лесовика" "Азбука" издала грамотно: включила эссе переводчика. И получилась не просто книга, а книга с историей. Историей большой ревнивой любви и ненависти.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


КПРФ надеется поломать сценарий власти для выборов Госдумы

КПРФ надеется поломать сценарий власти для выборов Госдумы

Дарья Гармоненко

Иван Родин

Цифровые политтехнологии руководство партии будет внедрять даже принудительно, но только в 2026 году

0
812
Госдума услышала мнение Михалкова о Ельцин-центре

Госдума услышала мнение Михалкова о Ельцин-центре

Дарья Гармоненко

Иван Родин

До закона о ликвидации этого учреждения руки не дошли

0
951
Песков назвал канадские санкции против ряда россиян необоснованными и бесполезными

Песков назвал канадские санкции против ряда россиян необоснованными и бесполезными

0
470
Совфед одобрил закон о создании национального цифрового сервиса

Совфед одобрил закон о создании национального цифрового сервиса

0
321

Другие новости