0
69629

02.03.2000 00:00:00

Еда на буквы "Ы"


Вильям Похлебкин. Кулинарный словарь. - М.: Центрполиграф, 1999, 503 с.

ЭТА КНИГА замечательна не только потому, что ее написал знаменитый человек. Эта книга замечательна не только потому, что в ней есть кулинарное изделие на букву "Ы". Это алфавит еды, еда по алфавиту. Еда разная, а значит - разных культур и смыслов. Мы живем в особой стране. Только в нашей стране, с которой мы соединены не только Пушкиным и Толстым, но и пряниками с пельменями, могла появиться такая книга, как "Книга о вкусной и здоровой пище" Про нее говорили много, и до сих пор кое-где встречаются тексты, разбирающие феномен этого толстого тома не с кулинарной, а с философской точки зрения.

Упоминание Пушкина рядом с пряниками не оскорбительно ни для кого. Ни для литературы, ни для пряников. Потому что культура еды есть часть культуры нации. А вот "Кулинарный словарь", о котором пойдет речь, написан хорошим литературным языком, словарь, превратившийся в описание культуры, и не только нашей.

Вот у Похлебкина есть маленькая статья "Эпиграммы". Эпиграммы - ряд блюд французской кухни, род трапезы, название которой происходит от французского слова, означающего "насмешка". "Состоит в том, что, например, из 3 кг мяса лучшая его часть, но крайне незначительная, используется в натуральном виде, в то время как остальная (большая) превращается в котлеты. Однако и натуральное филе и котлеты делаются совершенно одинаковыми по форме и размерам и, кроме того, панируются одинаковой панировкой┘ Порой и сам повар не может отличить мясо-филе от котлеты. Поскольку каждый старается выбрать себе филе, а не котлету, то ошибки в выборе, их повторение создают веселье присутствующих и дают, таким образом, возможность весело и дешево накормить довольно большую компанию. Кулинарные эпиграммы исчезли после революции, а затем были совершенно забыты. Как форму дружеской трапезы их можно было бы возродить".

Эта короткая история смыкает кулинарию и литературу, социологию с историей она смыкает. Словарная статья становится похожа на эссе.

Поэтому "Кулинарный словарь" - книга о вменяемом отношении к еде. Не к суетливой экзотике чужого ресторана, не к светской вежливой отстраненности одного официанта или хлопотливости другого, говорящего одинаково плохо на всех языках мира.

И это не сборник кулинарных рецептов, хотя рецептов там много. Потому что речь идет не только о приготовлении блюда, но и его вменяемом┘ не лезет сюда слово "употреблении". Поедении, что ли. В общем, о вменяемой еде. Об истории блюда.

В словаре живут, собственно, три вида терминов - термины кулинарного языка. То есть действия, такие, как бардирование (подготовка птицы или дичи для жаренья или тушения), этикетные понятия и проч.

Второй пласт - термины фундаментальных кулинарных понятий - варка, тушение, запекание.

И, наконец, третье - термины национальных кухонь. Там щупинии и эзгеи звучат как слова из песен. "Едят эпочмаки, запивая катыком". Нечего стесняться - это наши слова, наш язык. Тот, который во рту.

Ах да, еда на "ы" - это, кстати, ыкштыма - "блюдо прикаспийских туркмен из водоплавающей птицы. Представляет собой тушеную фаршированную птицу". С уведомлением - "Непременное условие: кунжутное масло для обжаривания (около 1 стакана на одну птицу)".


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Грузинская оппозиция выбрала день, который все изменит

Грузинская оппозиция выбрала день, который все изменит

Игорь Селезнёв

Противники партии власти требуют срочных выборов

0
1063
Инфляция показывает врачам зубы

Инфляция показывает врачам зубы

Ольга Соловьева

Цены на услуги стоматологов выросли на 20%

0
1154
Репатриантам из Прибалтики трудно попасть в Россию

Репатриантам из Прибалтики трудно попасть в Россию

Екатерина Трифонова

Возвращаться домой соотечественников призывают политики, а встречают – бюрократы

0
1342
Банк БРИКС лавирует между юанем и антироссийскими санкциями

Банк БРИКС лавирует между юанем и антироссийскими санкциями

Михаил Сергеев

В Москве обсудят перспективы суверенной платежной системы объединения

0
1582