0
1172
Газета СНГ Интернет-версия

09.08.2001 00:00:00

Алфавит и политика

Тэги: азербайджан, язык, письменность


НЕДАВНО в Азербайджане начался переход письменности с русского алфавита (кириллицы) на латинский (латиницу). Намеченный еще десятилетие назад, сразу после объявления независимости, этот процесс в местных условиях стимулируется стремлением не отставать от соседних Грузии и Армении, сохранивших даже в советское время собственную письменность. Одновременно в Баку хотят, еще больше сблизившись с давно использующей латиницу Турцией, укрепить позиции Азербайджана в карабахском конфликте. Думается, однако, что в основе этой тенденции, проявляющейся среди традиционно исповедующих ислам бывших советских тюрок, лежат не только национальные, но и региональные факторы. Ведь по пути отказа от кириллицы в пользу латиницы идут также Татария и Туркмения, а о желательности такого перехода говорят (правда, пока неофициально) в Казахстане и Узбекистане.

Нелишне вспомнить: в конце 20-х гг. ХХ в. тюркские народы СССР уже брали курс на латиницу, причем по инициативе Москвы. Строительство тоталитарного атеистического государства требовало всеохватывающего идеологического контроля, невозможного без уничтожения как прежних правящих групп, так и всего, связанного с прошлым. Особенно болезненным вопрос о реформе письменности оказался в тюркских районах, где уже укоренилась тесно связанная с исламом арабская графика. Распространение кириллицы в таких условиях дало бы удобный повод еще сохранявшему свое влияние духовенству обвинить Москву в продолжении русификаторской политики царизма. Латиница же, если и вызывала какие-то ассоциации, то лишь с перешедшим на нее флагманом тюркского мира - Турцией, первой светской республикой на Ближнем и Среднем Востоке, тогдашним союзником СССР в борьбе против Запада. Таким образом, латинский алфавит укреплял позиции Москвы не только на территории бывшей Российской империи, но и на мировой арене.

В 1930-е гг. ситуация изменилась. Вопрос о власти был, казалось, окончательно решен в пользу коммунистов. В то же время Турция постепенно переходила на антикоммунистические рельсы, и распространение латиницы среди советских тюрок представлялось в глазах Москвы уже не только не нужным, но и потенциально опасным. Поэтому языки тюркских народов, которые в рамках СССР уже получили свои формально государственные или полугосударственные образования, перевели на кириллицу.

Сложившаяся ситуация сохранялась вплоть до распада Советского Союза в начале 1990-х гг., когда переход на латиницу бывших советских тюрок вновь стал актуальным. Одна из причин - стремление установить новые отношения с Москвой как в рамках Российской Федерации (Татария), так и вне ее. Однако не меньшую, а, возможно, и большую роль играет реальная или потенциальная угроза со стороны религиозно-политических сил. Ведь замена кириллицы латиницей в Тюркском регионе выбивает из их рук флаг защитников национальных традиций. Как известно, давно перешедшая на латинский алфавит Турция жестко подавляет любые попытки подорвать светский режим.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Freedom Holding: Брокерская деятельность позволила компании Тимура Турлова увеличить прибыль вдвое

Freedom Holding: Брокерская деятельность позволила компании Тимура Турлова увеличить прибыль вдвое

0
800
Финансовый сектор начал трансформироваться под влиянием искусственного интеллекта

Финансовый сектор начал трансформироваться под влиянием искусственного интеллекта

Анастасия Башкатова

Более 20 миллионов частных игроков на бирже в России пока теряют средства даже в период роста рынка

0
1603
Уральский вуз осуждают за обер-прокурора

Уральский вуз осуждают за обер-прокурора

Андрей Мельников

В Екатеринбурге увековечили память о неоднозначном церковном деятеле

0
1567
Москва и Пекин обсуждают планы помощи Гаване

Москва и Пекин обсуждают планы помощи Гаване

Михаил Сергеев

Россия обладает определенным иммунитетом к повышению американских экспортных пошлин

0
2717