0
1435
Газета Факты, события Интернет-версия

17.12.2009 00:00:00

"Я не знаю как у нас – а у них, в Японии┘"

Тэги: выставка, славникова, маки


В этом году книжная выставка «Нон-фикшн» изрядно «порадовала» своих посетителей особой кризисно-расхолаживающей неброскостью и незатейливостью┘ Книг – меньше, цены – больше; издатели – с недоумённо вопрошающим ожиданием на пол-лица, потенциальные читатели и покупатели (что вовсе не одно и то же) – в полуотключке┘

Ну и сопутствующих информационных мероприятий меньше┘ да и как-то измельчали они! На некоторые из них - «необходимый для пристойности кворум интересующихся» заранее набирали посулами бесплатных билетов или «книг в подарок»┘

Одним из немногих знаковых событий Ежегодной выставки стала встреча с загадочной литературой Страны Восходящего Солнца. Которое на этот раз всходило в лице стремительно набирающей писательские обороты госпожи Касимады Маки и председателя (ну куда без них?) японского ПЕН-центра Миято Акихиро.

Действо было выполнено не в формате скучных «звёздных интервью», а как некое интерактивное обсуждение, особая публичная словесная эманация умудрённого тысячелетними традициями Востока (Япония)┘ и эклектично-всеобъемлющего (Запад плюс Восток), но гордо-суверенного Евроазиатского пространства (Россия).

В правом углу ринга мировой словесности – родное Отечество представляла Ольга Славникова, известный прозаик, лауреат Букера и целого ряда других литературных премий.

В противоположном углу – Касимада Маки, лауреат премии Мисима, премии Бунгэй и премии Нома, (так и хочется добавить: «Имеющий мудрость – сочти число┘»)

Однако «сам бой» - являлся, скорее, дружеским спаррингом при подготовке к решающему чемпионату. Ведь исходные мировоззренческие и культурные предпосылки представляемых авторов – довольно созвучные. Потому как госпожа Маки уже давно является своеобразным «агентом влияния» Великой русской литературы.

Современные японские критики отмечают «┘мастерство К.Маки, смелый, актуальный сюжет, помноженные на высокий градус духовного напряжения». Ну, скажем, излишним градусом в России никого не удивишь, а вот остальное – для раздумий.

В тринадцатилетнем возрасте прочитала Достоевского... Восхитилась┘ В семнадцать лет – приняла православное крещение, затем вышла замуж за дьякона Афанасия (в миру – Морита Кэндзо). Ныне работает в православном японском храме. Писательство для неё – лишь ещё одна грань в служении и в напряжённом внутреннем поиске.

«Для меня литература – это молитва. Я многого добилась в жизни, потому что усердно молилась» - заявляет Касимада. И добавляет: «Быть православной писательницей – это видеть красоту. Я прочитала Достоевского и увидела красоту в его произведениях┘ Затем встретила своего будущего мужа и подумала – ну, вот, наконец я и встретила настоящего юродивого!»

Понятие «юродивый» у Маки несколько непривычное: тот, кто глубоко укоренился именно во «внутренней вере», отверг фарисейскую «показуху» и осуществляет «поиск в миру – но святости не от мира сего».

На подобные интерпретации очень развёрнуто отозвалась Ольга Славникова, Посетовала, что в современной русской литературе «┘трудно признать положительным героем человека, который беден, не успешен, не презентабелен». А вот, мол, в Японии – сейчас как раз на самом острие духовного интереса читателей находится тема «святого глупца», (столь распространённая в русской классической литературе «во время оно»).

В новом романе Касимады Маки «Королевство нуля» - как раз и поднимается эта непростая, но благодарная тема (вместе с ещё более изощрёнными «вечными» вопросами: «женщины, одержимой добродетелью на грани мазохизма», а также «тотального нигилизма, приводящего к самоубийству»).

В отличии от Славниковой, проза которой переведена уже более чем на десяток мировых языков (в том числе – и на японский), Касимада Маки может записать в свой актив лишь переводы на английский. Потому-то одной из заявленных целей совместной пресс-конференции как раз и стал поиск заинтересованного российского издателя.

Но – увы┘ На вечере присутствовали многочисленные литераторы (Татьяна Набатникова, Пётр Калитин, Александр Гриценко и др.), представители Посольства Японии и фондов Японско-российского культурного сотрудничества (пообещавшихся выделить грант в родных йенах на оплату русского перевода романов Маки). А вот из отечественных издательств активность проявила только лишь «Иностранная литература», которой, судя по всему, и достанутся лавры первооткрывателя современной японской православной прозы для российского читателя.

Хотя, следует признать, что на протяжении всего вечера над собравшимися всё же незримо клубился дух и некоторых дзен-литературных реалий. Начнём с того, что перевод был синхронный, доступный исключительно обладателям заветных наушников (выдаваемых под залог паспорта). То ли народ у нас ходит на литературные мероприятия без документов, то ли просто на всех «традиционно не хватило». Но добрая половина заполненного под завязку зала (точнее – специально отгороженной «зоны семинаров») то и дело стихийно впадала в плавные дзенские медитации, слушая без перевода нескончаемо-певучую японскую речь.

Звучали страшные ассоциации, связанные с романом Касимады «Любовь при 6000 градусов». Например, в эпицентре ядерного взрыва, (то есть при этих самых шести тысячах градусов), человеческая кровь закипает и испаряется в небо┘ а затем – выпадает через некоторое время в виде жуткого «чёрного дождя».

Были и воспоминания Ольги Славниковой о посещении Хиросимы: «┘это страшная трагедия и нераскаянный грех! Жаль, что это ушло на периферию сознания – и в России и во всём мире┘»

Озвучивались и признания стареющего японского джентльмена Миято Акихиро. Ведь это он, оказывается, открыл Харуки Мураками и насоветовал тому написать трилогию об «охоте на овец»┘ Сейчас вот открывает миру Касимаду Маки┘

Вызвало уважение и совсем уж дзенско-парадоксальное изречение, служившее лейтмотивом встречи: «┘настоящая литература – та, которая имеет не очень большие тиражи, но крайне востребована интеллектуальным читателем». Не знаю – может так у них, в Японии?

Поразило и совсем уж мистическо-стоическая реакция госпожи Маки на ехидную ремарку одной из дотошных читательниц, каким-то немыслимым образом уже ознакомившейся с романом «Любовь при 6000 градусов». Мол, «основная фабула и даже отдельные сюжетные ходы слишком уж «громко» перекликаются со знаменитым фильмом Алена Рене «Хиросима – любовь моя», сценарий для которого написала француженка Маргерит Дюра».

Как бы ответил европейско или американско-центрированный автор? Разумеется: «я никогда не видел фильма, слышу о нём впервые!» Или, на худой конец: «после Шекспира – не осталось никаких оригинальных сюжетов! Идеи носятся в воздухе! Я решил тему совершенно в ином ключе! Можно лишь ставить вопрос о своеобразной перекличке культур!» ┘ ну и всё такое┘

Ну а Маки – само воплощение православного смирения и дзенской «непривязанности к плодам деятельности». Собравшиеся ценители - аж дружно охнули от подобной искренности: «Я не считаю свою книгу подражанием┘это пересказ в хорошем смысле слова┘ Даже если мне скажут, что моя книга очень похожа на фильм Рене – то я не буду этого стыдиться┘»

Действительно, Истина – а также и православная молитва, и дзенский коан – не имеет копирайта.

Как слаженно подытожили в конце своих выступлений Славникова и Маки: «Автор должен писать об универсальном, об общем┘ о красоте – не опираясь на собственные стереотипы, но абстрагируясь от них┘ Есть что-то свыше, что нам диктует тексты».


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Туристам предлагают узнать Ставрополье по "Нитям традиций"

Туристам предлагают узнать Ставрополье по "Нитям традиций"

Елена Крапчатова

"Роснефть" представила новый маршрут для автопутешествий, посвященный Году единства народов России

0
484
Конгрессмены решат судьбу войны США с Ираном

Конгрессмены решат судьбу войны США с Ираном

Геннадий Петров

Трамп больше не имеет права вести боевые действия без санкции законодателей

0
966
Визит еврокомиссара в Сербию не поняли в Европарламенте

Визит еврокомиссара в Сербию не поняли в Европарламенте

Надежда Мельникова

Борьба против нелегальных мигрантов оказалась для руководства ЕС актуальнее борьбы за демократию

0
570
Власти Мали теряют доверие армии

Власти Мали теряют доверие армии

Игорь Субботин

Боевики пошатнули авторитет партнера "Африканского корпуса"

0
675