0
1011
Газета Проза, периодика Интернет-версия

27.04.2006 00:00:00

Два способа шутить по-английски

Тэги: пинтер, бакли, иностранка, юмор


Отличия американского юмора от английского хорошо видны на примере Кристофера Бакли и Гарольда Пинтера. Именно они, Бакли и Пинтер, – главные персонажи майского номера «Иностранки». Один представлен в журнале прошлогодним романом «Флоренс Аравийская», который перевел на русский писатель Андрей Геласимов. Другой – пьесой «Былые времена» (перевод Александра Ливерганта), написанной еще в начале семидесятых. О них и поговорим.

На первый взгляд сравнение некорректно. Бакли – бойкий вашингтонский сатирик, автор актуальных и уморительно смешных романов «Здесь курят», «Зеленые человечки», «Господь – мой брокер»... Большинство из них идеально подходит под жанр «иронического детектива». Да-да, именно так. Если бы Донцова с Шиловой умели работать, как Бакли, было бы нам всем счастье.

Пинтер – статусный драматург абсурда, типичный европейский интеллектуал, последователь Беккета, левак. Все его пьесы построены на нюансах, на подтексте. Но, с другой стороны, кто бы ему дал «нобелевку», не напусти он на себя умный вид! Знаменитая «Коллекция» Пинтера, известная у нас в постановке режиссера Владимира Мирзоева, – образец так называемого «закрытого юмора». Закрытый юмор – лучший способ разделить человечество на своих и чужих...

Есть различие и более фундаментальное: Пинтер – британец, а Бакли – американец. Даже языки у них разные. Английский и не очень английский┘

Сближают Пинтера с Бакли смех и шутки. Оба шутят как умеют, за что их и ценят умеющие читать соотечественники.

«Флоренс Аравийская» представляет собой виртуозно выполненную пародию на шпионский роман. Главное действующее лицо – энергичная итальянка Флоренс, работающая на правительство США. Ее проект – демократизация арабского Востока путем внедрения феминистских идей. В духе «Белого солнца пустыни»: свободу женщинам Востока! Антураж соответствующий: знойные арабские красавицы, лощеные супермены, миллионные взятки, нефтяной бизнес, шикарные автомобили и вина...

Чтобы составить представление о юморе Бакли, достаточно процитировать страстный монолог Флоренс, обращенный к опереточному эмиру: «В мгновение ока все ваши муллы начали кричать, что вы испорченный человек... Французский посол заявляет вам, что у меня с вашей женой лесбийская связь... Когда месье Вальмар снова явится к вам, чтобы посплетничать про меня и вашу жену, спросите его, нет ли среди сотрудников посольства экспертов по взрывчатым веществам». И так далее в том же духе. Чем абсурднее, тем смешнее. Почти как у Вуди Алена.

Пинтер – дело другое. Там комический эффект построен на использовании героями (Дили, его женой Кейт и ее подругой Анной) разных речевых практик. Насколько вообще возможна коммуникация между людьми, даже близкими? Ответ Пинтера: невозможна. Сказываются разный опыт, особенности психики, да и сам по себе язык – довольно неуклюжий способ общения. Вывод автора и читателя: мир состоит из одиночек, его не собрать в единое целое. Вывод страшноватый, но тут есть и над чем посмеяться. В похожей манере, только острее и откровеннее, работает питерский драматург Анатолий Гуницкий. Пожалуй, ближе всего к «Былым временам» стоит пьеса Гуницкого «До самых высот».

Пинтер с его двойными смыслами и нелегко считываемым абсурдом – по сути фигура эзотерических шестидесятых и эстетских девяностых, с которыми мы только что распрощались. Но и Бакли, если вдуматься, персонаж не вполне современный. Его успех на российском и американском книжных рынках – скорее знак возвращения циничных семидесятых, а не наступления апокалиптических нулевых. Впрочем, и Пинтера после вручения ему Нобелевской премии стали у нас активно читать, а не только смотреть в театре. Особенно те, кого обязывает к этому статус интеллигентного человека. Хотя никогда нам не понять в Пинтере столько, сколько понимают в нем англичане. И не полюбить его как родного. Хотя интерес налицо.

А теперь посмотрим на это с историко-географической точки зрения. Судя по книжным пристрастиям, получается, что мир, и цивилизованный, и не очень, живет с разной скоростью, пребывает в разных эпохах. Англичане – не современники американцам. Американцы – не современники англичанам. А Россия? А Россия сама еще не разобралась, в каком времени хочет жить┘


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Туристам предлагают узнать Ставрополье по "Нитям традиций"

Туристам предлагают узнать Ставрополье по "Нитям традиций"

Елена Крапчатова

"Роснефть" представила новый маршрут для автопутешествий, посвященный Году единства народов России

0
464
Конгрессмены решат судьбу войны США с Ираном

Конгрессмены решат судьбу войны США с Ираном

Геннадий Петров

Трамп больше не имеет права вести боевые действия без санкции законодателей

0
897
Визит еврокомиссара в Сербию не поняли в Европарламенте

Визит еврокомиссара в Сербию не поняли в Европарламенте

Надежда Мельникова

Борьба против нелегальных мигрантов оказалась для руководства ЕС актуальнее борьбы за демократию

0
529
Власти Мали теряют доверие армии

Власти Мали теряют доверие армии

Игорь Субботин

Боевики пошатнули авторитет партнера "Африканского корпуса"

0
630