0
5959
Газета Печатная версия

12.02.2020 20:15:05

Поминали Горького и его «Мать»

На 44-й Калькуттской книжной ярмарке Россия стала тематическим гостем, а русских писателей перевели на маратхи, бенгали и хинди

Тэги: индия, россия, калькутта, книги, писатели, проза, сари, горький, мать, чехов, гоголь, мифология


индия, россия, калькутта, книги, писатели, проза, сари, горький, «мать», чехов, гоголь, мифология На российский стенд за 10 дней ярмарки и фестиваля забрело больше миллиона потенциальных читателей. Фото автора

44-я Калькуттская международная книжная ярмарка – самая крупная в мире. За неделю ее посещает более 2 млн человек. Россия начала в ней участвовать всего несколько лет назад, а в этом году уже предстала «тематическим», то есть главным и почетным гостем.

5-9-5350.jpg
Автор «Лавра» Евгений Водолазкин готовится
оседлать слона сразу вслед за литературным
олимпом. Фото Татьяны Руди
В Индии советских авторов любят, знают и по прежним индо-русским литературным связям страшно ностальгируют. Каждый второй слушатель ярмарки, формулируя вопрос к российским писателям (а вопросов на всех мероприятиях было предостаточно), поминал Горького и его «Мать». В Калькутте даже существует Дом Горького, напичканный впечатляющим количеством бюстов и изображений «буревестника».

Цветная, бурлящая, контрастная, разноязыкая, праздничная, шокирующая, крикливая, гудящая Калькутта распростерла объятия литераторам со всего света. Главные ворота ярмарки были оформлены в виде фасада Большого театра, и под узнаваемой квадригой суетились женщины в цветастых пенджаби и сари, водители такси «Тук-тук», продавцы самосы и джутовых сумок, издатели и переводчики.

В последний момент ярмарку перенесли на день раньше назначенного дня – на 28 января. Так велели астрологи, к которым здесь внимательно прислушиваются – дабы не прогневать богиню мудрости Сарасвати, покровительницу литературы и искусств. Иначе открытие ярмарки совпало бы с днем ее рождения.

Как бы то ни было, ярмарка открылась, а вслед за ней и российский стенд. В торжественной обстановке – в присутствии посла РФ Николая Кудашева и консула РФ Алексея Идамкина, зам. руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимира Григорьева, писателя Евгения Водолазкина, директора ИМЛИ Вадима Полонского, исполнительного директора Института перевода Евгения Резниченко и самой обожаемой в Западной Бенгалии женщины-губернатора Маматы Банерджи.

Помимо Водолазкина в Индию прибыли писатели Петр Алешковский, Андрей Геласимов, автор этих строк, детские писательницы Анна Гончарова и Наталья Волкова, критик Галина Юзефович, филолог Татьяна Руди.

5-9-4350.jpg
Писатель Андрей Геласимов ловит «Чистый
кайф» (название его нового романа о русских
рэперах) на российском стенде «Читай
Россию». Фото автора
Нас перевели на хинди, бенгали, маратхи и малаямал. Не забыли и классиков – Чехова, Тургенева, Гоголя... Российские писатели выступали в университетах и в Национальной библиотеке, на благотворительных концертах и на подмостках театра, за свадебными столами и на сцене российского стенда ярмарки.

Водолазкин, щеголявший в индийской традиционной мужской одежде с золотой вышивкой, прочел лекцию в англоязычном книжном магазине «Оксфорд» на главной улице города. Лекция называлась «Современный российский роман с точки зрения писателя и филолога», а собрались на ней и профессора, и переводчики, и дипломаты, и даже австралийский писатель, путешественник Джон Зубрзуки, автор захватывающей книжки об индусских уличных магах и фокусниках.

Писатели бродили по пахучим рынкам, входили в темные индуистские храмы, тряслись на какофонящих калькуттских улицах, общались с потрясающими индийскими русистами-переводчиками, а над ними реял гостеприимный и всезнающий вице-консул Михаил Гусев.

5-9-3350.jpg
Обезьянобог Хануман парит над Индией.
Фото автора

А затем Калькуттская книжная ярмарка плавно перетекла в книжный фестиваль, продлившийся до минувшего воскресенья. Тогда писатели Водолазкин и Геласимов вместе с филологом Татьяной Руди и волшебником Института перевода Евгением Резниченко, не вкладывая словесных мечей в ножны, отправились прямиком в Париж на Дни русской книги, а автор этих строк – на золотые берега бывшего португальского штата Гоа, где драматург Ксения Степанычева (см. «НГ-EL» от 09.08.12) трудится сейчас над новой пьесой.

О чем эта пьеса? Российские театральные зрители узнают позже.

Калькутта-Москва



Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Бывшим украинским судьям заплатят пенсию после проверки прошлого

Бывшим украинским судьям заплатят пенсию после проверки прошлого

Иван Родин

Правительство требует исключить из закона тех, кто принимал решения не в интересах РФ

0
1102
Индия приходит в себя после введенных Трампом пошлин

Индия приходит в себя после введенных Трампом пошлин

Ксения Жарова

Слон встает с колен

0
684
«Илиада» и «Одиссея» трущобной кошки

«Илиада» и «Одиссея» трущобной кошки

Андрей Юрков

К 165-летию со дня рождения писателя-анималиста и одного из основателей пионерии Эрнеста Сетон-Томпсона

0
2610
В Африке птицы по-русски щебечут…

В Африке птицы по-русски щебечут…

Наталия Набатчикова

Подведены итоги III Всероссийского фестиваля-конкурса «Литературная карусель»

0
540

Другие новости