0
138
Газета Поэзия Печатная версия

22.04.2026 17:27:00

Быстрее тления вишен

Поэтическая экосистема Анны Горенко

Тэги: поэзия, память


70-8-2250.jpg
Анна Горенко.
Королевская шкура шмеля.
Избранные стихи и проза /
Сост. Б. Кутенков. – М.:
Выргород, 2026. – 180 с.
(Поэты антологии
«Уйти. Остаться. Жить»)
Сборник стихов и прозы русско-израильской поэтессы Анны Горенко (1972–1999) предстает перед читателем как уникальное, но одновременно полизвуковое произведение, где каждое стихотворение – отдельная нота, а вся книга – симфония, построенная по принципу «мотив-развитие-резолюция». Составитель книги Анны Горенко, оставившей мир в 27 лет, сумел собрать на 180 страницах все, что громко звучит в ее поэтическом мире: детство, смерть, автотравматизм, визионерскую синестезию.

Фактически с заглавия книги перед нами открывается центральный образ – шмель, который мелькает в этих стихах почти как метрономический сигнал. В первых строках стихотворения «Небце синее косое…» мы читаем: «шмель за угол и нежного покроя / мелькнул и пел полой полупальто», в другом тексте – «жжет и лижет язык королевская шкура шмеля». Аллитерация «ш‑м‑б» имитирует легкое жужжание, а противопоставление «жжет-лижет» фиксирует двойственность, присущую всему сборнику: мелкое и мощное, укус и мед. Метафора «королевской шкуры», данная в заглавии, как бы поднимает шмеля из уровня простого насекомого до символа власти над микромиром. Шкура как слой, покрывающий тело, ассоциируется со слоями текста, слоями тела, с которыми поэтесса проводит ритуалы отрезания (см. об этом в предисловии Ольги Аникиной).

Заглавие сборника как будто реализует лейтмотивный для этой поэзии внутренний конфликт между детской беззащитностью и пророчеством смерти. Проясняется он, в частности, через образ «цветов, живущих быстрее тления вишен». Здесь Горенко использует экзистенциальный парадокс: чем быстрее цветок цветет, тем быстрее он погибает. Этот образ усиливает эстетическую тревогу – чувство, что красота и жизнь настолько хрупки, что их невозможно удержать, избежав разрушения. Горенко часто использует уменьшительные формы («маленький японец», «я жизни не знаю я птичка / я небо держу»), подчеркивая уязвимость, но одновременно открывая путь к медовой сладости, которую шмель несет в своей «шкуре».

Структура стихов играет ключевую роль. В текстах Горенко обращает на себя внимание фонетическая плотность: аллитерации, иногда на грани форсированной звукописи («патрон из парадной»), ассонансы и неологизмы, которые образуют «звуковой слой», аналогичный жужжанию шмеля. Стихи читаются как поток сознания, где паузы и отрезанные фразы создают ощущение хирургического «разрезания» как в тексте, так и в теле.

Горенко вводит в свои стихи серию все новых фрагментов, которые привносят спектры света и тени, продлевая «королевскую шкуру» за пределы первоначального микроскопического поля шмеля. Каждый из этих отрывков функционирует как отдельное «соло», но вместе с этим подпитывает коммуникацию, задавая новые тембры, усиливая ритмический пульс и углубляя философский подтекст.

Так, поэтесса органично переходит от «звука» к «течению». Образы «море юркое», «полупальто», «поток» образуют мозаичный пантеон, в котором каждое слово – капля, а весь набор – поток сознания. «Море юркое» звучит как онтологический парадокс: море, обычно ассоциируемое с безмолвием и глубиной, здесь приобретает живую, почти игривую форму. Это усиливает визионерскую синестезию, когда цвета, запахи и звуки переплетаются в одной строке.

Важно отметить интертекстуальность в поэзии Горенко. Эти стихи аллюзивны (Бродский, Мандельштам, Шекспир, Пастернак). Однако Горенко не просто цитирует, а реминисцирует чужие строки, превращая их в «метки любви» – короткие, почти шифровальные отрезки, которые в ее поэтике работают как «генетический код». Например, в строке «сметана есть сметану есть сметана» читатель расслышит оммаж Всеволоду Некрасову, но скорректированная лексика меняет регистр с возвышенного на бытовой. Такой прием демонстрирует метапоэтическую игру, где каждый внешний образ становится «внутренним» геном поэтической ткани, а не просто внешней отсылкой.

«Королевская шкура шмеля» представляет собой универсальную (но герметичную) поэтическую природу, где каждый житель или объект, от мельчайшей шмелиной клетки до всеобъемлющего звука колокола, крепко связан с другими. Читатель, «ступив» на данный «материк», проходит путь от вынесенного в заголовок «жужжания» до финальной «надсадной яркости» и, значит, остается с тем самым «видением», которое делает сборник живым, многоголосым и, главное, бесконечно открытым. 


Читайте также


Каждый нейрон мозга ведет себя как типичный транзистор

Каждый нейрон мозга ведет себя как типичный транзистор

Александр Спирин

Кремниевая электроника далеко еще не исчерпала свой потенциал

0
2115
И то и дело

И то и дело

Максим Артемьев

Точки и запятые в «Зимней ночи» Бориса Пастернака

0
896
Извините, если я вас перебью

Извините, если я вас перебью

Борис Колымагин

Своевременность в поэзии русского андеграунда

0
681
Присутствие Другого

Присутствие Другого

Марианна Дударева

Пушкинская традиция в поэтике Валерия Дударева

0
669