0
9994

11.03.2014 15:23:00

Как Станиславский стал звездой в Америке

Валери Дж. Хохман

Об авторе: Валери Дж. Хохман – старший преподаватель театрального факультета Университета Иллинойса в Урбане, Шампан.


Возвращение К.С. Станиславского и актеров МХАТа с гастролей в США (слева направо): К. Станиславский, Вл. Антонов-Овсеенко, сестра Станиславского – Мария. 1926 Фото РИА НОВОСТИ

Американские журналисты отправлялись в Москву, чтобы увидеть игру Художественного театра, и их восхищение передавалось читателям-соотечественникам. Перед первым приездом Художественного театра в американской прессе прошла  настоящая кампания, поднявшая Станиславского на недосягаемую высоту и посеявшая неслыханное волнение в среде театральной публики. Станиславский прибыл в Америку на пике моды на всё русское, и то, что ему было суждено занять центральное место в американской актёрской школе и стать культовой фигурой, было причудливым образом предопределено его предшественниками. Сколько бы ни продолжались споры о том, как правильно интерпретировать его Систему, его открытия, сам Станиславский остаётся краеугольным камнем американской актёрской школы.

Русские предшественники Станиславского в США

В начале ХХ века прогрессивные театральные деятели и критики Америки начали обращать внимание на работы эмигрантов из России и Восточной Европы и вдохновляться их идеями. Многие познакомились с традицией русского драматического театра и новейшими театральными опытами в профессиональном Еврейском театре Нью-Йорка под руководством импресарио Якова Адлера и драматурга Якова Гордина. Адлер и Гордин, оба выходцы из Восточной Европы, адаптировали произведения Льва Толстого и Максима Горького для сцены, следуя принципам профессионального театра, серьёзного, социально значимого, опирающегося на слаженную актёрскую работу. Адлер и Гордин также принимали у себя русских артистов, гастролировавших в Америке, среди них Павел Орленев, Алла Назимова и Вера Комиссаржевская. И хотя выступления Орленева и Назимовой в 1905 году в целом были благосклонно встречены избранным кругом театральных интеллектуалов, ранние турне русских артистов в конечном счете не смогли стать событием в глазах широкой публики и финансово окупиться в силу того, что их организаторы должным образом не подготовили американского зрителя к восприятию русского драматического искусства, непривычного и по языку, и по стилю художественной интерпретации. Например, современный репертуар в характерно сдержанном исполнении Комиссаржевской, побывавшей в США в 1908 году, критики нашли «скучным и бесцветным». Даже прославленная звезда оперы Фёдор Шаляпин не привлёк внимания американского зрителя и не удостоился похвалы критиков во время злосчастных первых гастролей в 1908 году. Несмотря на отсутствие успеха у американской публики, театральное сообщество вокруг Еврейского театра встречало как праздник каждое выступление элиты русского театра. Именно в этой среде зародилось увлечение современным русским театром, восторженное восприятие социальной значимости искусства. Из этого круга вышли театральные импресарио Морис Гест и Сол Юрок, последователи Станиславского, в числе которых Стелла Адлер, Ли Страсберг и Гарольд Клурман.

2.jpg
М. Гест и К. Станиславский.
Фото РИА НОВОСТИ, Library of Congress
Prints and Photographs Division Washington

В отличие от актёров русского драматического театра, выступавших в США, профессиональные танцовщики русского балета быстро добились признания и обрели последователей в Америке. Анну Павлову и Михаила Мордкина, которых спонсировал состоятельный банкир и международный импресарио Отто Канн, ждал ошеломительный успех во время американского турне 1909 года. Именно благодаря этим выступлениям американские зрители узнали и полюбили русские театральные постановки. Павлова много раз приезжала в США, и её всегда поддерживал Канн, турне из раза в раз сопровождались широкомасштабными рекламными кампаниями, что утвердило за русской культурой высокий статус. Взлёт Павловой проторил дорогу выступлениям «Русского балета» Дягилева в 1916 и 1917 годах, которые также спонсировал Отто Канн. Эти прославленные постановки не только показали публике модернистские эксперименты  в области режиссуры и художественного оформления, но и повлияли на американских танцовщиков и художников. Многие русские танцовщики, хореографы и художники, такие как Теодор и Алексей Козлофф, Адольф Больм, Михаил Фокин, Вера Фокина, Михаил Мордкин, Николай Рерих и Борис Анисфельд, внесли вклад в создание профессиональной американской театральной традиции. 

Что подготовило американцев к приезду Константина Станиславского и МХТ

Непревзойдённый успех русского балета в Соединённых Штатах подтолкнул выходца из России импресарио Мориса Геста, который прежде спонсировал выступления подражателей «Русского балета» и крупномасштабные феерии, поставленные русскими танцовщиками, к тому, чтобы привезти в Америку «Летучую мышь» (Chauve-Souris) Никиты Балиева. Гест видел выступления эмигрантского водевиль-кабаре в Париже и с финансовой поддержкой Отто Канна устроил труппе американские гастроли в 1922 году.

3.jpg
Анна Павлова. Фото РИА НОВОСТИ,
Library of Congress Prints and Photographs
Division Washington

Гесту пришлось столкнуться с множеством сложностей, было нелегко продвигать неизвестную группу, провалившую недавнее выступление в Лондоне. Их комическая направленность шла вразрез с представлением американцев о русских как о серьёзном и меланхолическом народе. В отличие от балетных постановок труппа Балиева зависела от языка, а по-русски понимали считаные американцы. И, главное, возникли опасения, что русские будут вести коммунистическую пропаганду. Невзирая на все препоны, Гесту удалось привлечь толпы на эти представления, разжигая любопытство зрителей новизной, экзотичностью и сексуальным флёром диковинного развлечения. Гест работал с рекламщиками и предпринимателями над созданием «моды на русских», как отметила «Вашингтон пост» в начале 1923 года. Труппа Балиева, как известно, выросла из капустников Московского Художественного театра, в которых Балиев время от времени играл. Программу «Летучей мыши» составляли народные песни и танцы, небольшие пьески и адаптации произведений известных русских писателей, зарисовки из русской жизни и «живые картины» экзотического Востока. Гест и его пресс-служба, во главе которой стоял Оливер Сейлер, автор книги «Русский театр после Революции» (1920), провели крупномасштабную рекламную кампанию труппы. Журналисты делали акцент на том, что группа Балиева имеет непосредственное отношение к Московскому Художественному театру, желая убедить публику в том, что перед ней предприятие высоко интеллектуальное, но отнюдь не лишённое игривой веселости, что должно было развеять расхожие представления о «русскости». Зрителей заверяли в том, что в этих постановках не пришлось пожертвовать высокими художественными стандартами в угоду искромётному юмору. «Гениальность» русской культуры не подвергалась сомнению.

В последующее десятилетие «Летучая мышь» неоднократно выступала в Нью-Йорке, и, видя, что эти постановки успешны и с художественной, и с финансовой точки зрения, Балиев предложил Гесту привезти в Америку Московский Художественный театр. Балиев обращался к Станиславскому и Немировичу-Данченко от имени Геста, и после длительных переговоров театр согласился на весьма щедрое предложение Геста. Годы Гражданской войны сказались на финансовом положении театра, а американское турне помимо денежной выгоды сулило творческий успех. Несмотря на то что Морис Гест успел прославиться несдержанным нравом и не гнушался никакими методами для создания шумихи в прессе, именно он идеально подошёл на роль продюсера гастролей Московского Художественного театра, для приезда которого потребовалась масштабная и хорошо организованная рекламная кампания. Как показали ранние выступления русских артистов и, в частности, выступления Московского театра Габима, одних художественных достоинств вряд ли было достаточно, чтобы привлечь внимание американской публики того времени. Успех «Летучей мыши» убедил маститого Отто Канна, желавшего наладить русско-американские деловые взаимоотношения, и он решился финансировать приезд Московского Художественного театра, отвечая на клеветнические наветы тех, кто боялся, что театр развернёт коммунистическую агитацию. 

Гест начал загодя готовиться к турне Художественного театра и развернул идущую издалека рекламную кампанию, чтобы подготовить американскую публику. Вышло переиздание книги Оливера Сейлера с новым разделом, посвящённым русскому театру в Америке. В журналах и газетах регулярно появлялись статьи о Станиславском и успехе театра во время европейских поездок. Пьесы, которые театр планировал привезти в США (в их числе «Царь Федор», «Три сестры», «Вишнёвый сад» и «На дне»), были переведены на английский язык и опубликованы в сборнике «Пьесы Московского Художественного театра». Когда МХТ оказался в Америке, торжествующий Никита Балиев представил Станиславского нью-йоркской публике на выступлении «Летучей мыши».

4.jpg
В мастерской художника Савелия Сорина (в центре у портрета
Анны Павловой). Константин Станиславский (сидит в центре),
Иван Москвин, Федор Шаляпин (слева); Василий Качалов ( справа).
Фото РИА НОВОСТИ

Постановки Художественного театра пришлись по вкусу многочисленным зрителям-эмигрантам и поразили американских театральных критиков, многие из которых, по нескольку раз побывав на спектаклях, не переставали восхищаться. Через восемь дней после премьерного спектакля Гест с одобрения Станиславского организовал цикл лекций по актёрскому мастерству Ричарда Болеславского, который работал со Станиславским и Сулержицким в Первой студии МХТ до эмиграции в 1919 году. Сам Станиславский при помощи переводчика рассказывал об актёрской игре и режиссуре во время турне по Америке. Его выступление об искусстве актёра в Театральной лиге Нью-Йорка было опубликовано в мартовском номере «Нью-Йорк таймс». Особое внимание он уделил необходимости «глубоко чувствовать» и передавать характер «из собственной души». Ощущая заинтересованность американских театральных деятелей,  Гест подтолкнул Станиславского к написанию автобиографии во время его пребывания в США, которая известна нам как «Моя жизнь в искусстве». Автор позже переработал её для русского издания.

Станиславский — основоположник актёрской школы в США

Успех первых американских выступлений МХТ и желание американских актёров узнать больше о Станиславском побудили Болеславского открыть актёрскую школу той же осенью. На некоторое время к нему присоединились в качестве преподавателей актрисы МХТ Мария Успенская и Мария Германова из среды русской эмиграции. Среди учеников его школы, которая позже стала Американским Лабораторным театром (American Laboratory Theatre), были Ли Страсберг, Стелла Адлер и Гарольд Клурман, который позднее основал Групповой театр (Group Theatre), придерживавшийся принципов МХТ в понимании Болеславского, мало знавшего о позднейших экспериментах Станиславского. Участники Группового театра и наследовавшей ему Студии актёра (Actor's Studio) искали свой путь актёрской игры, опираясь на работы Станиславского как на краеугольный камень. Некоторые из этих американских актёров побывали в Советском Союзе и Европе в 20–30-е годы, чтобы перенять опыт у Московского Художественного театра, а в случае Стеллы Адлер — у самого Станиславского. Разнообразные программы обучения актёрскому мастерству, разработанные ими, стали необыкновенно популярны у актёров американского театра и кино.

Связь со Станиславским также поддерживалась благодаря актёрским студиям и преподавательской деятельности русского эмигранта Бенно Шнайдера, работавшего вместе с Вахтанговым и Станиславским в театре Габима, и, конечно, благодаря прославленному актёру Михаилу Чехову.  С началом 1960-х влияние Станиславского в Америке уменьшилось, гастроли Московского Художественного театра в 1965 году вновь всколыхнули споры вокруг его работ. Актёры Художественного театра пробыли в Нью-Йорке месяц и успели посетить актёрские школы и студии восточного побережья. Они помогли восстановить взаимосвязь русского и американского театров. Эти взаимоотношения поддерживаются крепкой связью американских учебных программ для актёров с МХТ, которая существует до сих пор. Влияние Станиславского и его известность в Америке бесспорны и, по всей вероятности, непреходящи. 

Перевод Елизаветы Шестаковой

5.jpg

У нас соотношение кино и театра не такое, как в России. У вас кино обогнало другие виды искусства по популярности, а у нас больше развит театр. Я сыграл на сцене более 60 ролей, получил около 20 наград. Снялся в десятке фильмов. Но вот что интересно, если говорить о кино: я довольно известный актёр в Македонии, но сотрудничать больше приходится с зарубежными кинематографистами. Вот и в России посчастливилось поработать. С русской литературой и театральной традицией я неплохо знаком, считаю, что они – краеугольные камни в фундаменте мировой культуры. 

Это такая удача, что я рос в Югославии, которая входила в соцлагерь! Нам оказались доступны Пушкин, Толстой, Достоевский. И учение Станиславского, эта библия для актёра театра и кино. А Чехов… Кто может его превзойти в драматургии?.. Специально русский язык я никогда не учил, в наших школах не было таких уроков. Но я понимаю русский. Наверное, ещё и потому, что всё-таки русский и македонский — славянские языки.  Наша театральная школа базируется на Системе Станиславского, как, кстати, и американская. Но для меня важны и разработки Всеволода Мейерхольда, Ежи Гротовского. Надо учитывать разные системы, искать возможности их совмещать — тогда может получиться что-то особенное. Актёр должен следить за тем, что происходит в профессии и мире. Знать о появлении новых тенденций, смотреть спектакли и фильмы — из всего этого множества надо выбирать самое тебе интересное, комбинировать и переплавлять во что-то своё, новое. Актёрская профессия требует постоянного развития. Нельзя что-то одно принимать за «свою школу». 


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Сахалинский опыт для «Чистого воздуха»

Сахалинский опыт для «Чистого воздуха»

Владимир Полканов

Для достижения целей федерального проекта нужны стимулы, а не только штрафы, считают эксперты

0
834
План развития конкуренции в России обещают согласовать до конца лета

План развития конкуренции в России обещают согласовать до конца лета

Ольга Соловьева

Потребительскую инфляцию в регионах стабилизируют соглашениями с торговыми сетями

0
1537
Адвокатам рекомендуют хранить тайну следствия

Адвокатам рекомендуют хранить тайну следствия

Екатерина Трифонова

Конституционный суд РФ не увидел законодательных ограничений права на защиту

0
1788
Киеву обещают военную помощь на 50 миллиардов евро

Киеву обещают военную помощь на 50 миллиардов евро

Владимир Мухин

Украина занялась производством корректируемых авиационных бомб и высокоточного оружия

0
2984

Другие новости