0
3146
Газета Культура Интернет-версия

10.06.2016 17:51:00

Дни культуры Вьетнама проходят в России

Тэги: вьетнам, музыка, театр


вьетнам, музыка, театр Фото предоставлено пресс-службой организатора

Торжественная церемония открытия дней культуры Вьетнама прошла в Москве, в филиале Малого театра на Ордынке. В ней приняли участие солисты и Народный оркестр Вьетнамской государственной академии музыки и труппа Вьетнамского государственного театра оперы и балета. Помимо гала-концерта артистов, в Музее Востока на ВДНХ открылась экспозиция национальной живописи на шелке. Мероприятия Дней вьетнамской культуры проходят в Москве и Волгограде при участии агентства «Росконцерт».

После кратких приветственных слов министра культуры, спорта и туризма Вьетнама Нгуена Нгока Тхиена и заместителя министра культуры РФ Сергея Обрывалина, публика получила возможность насладиться красочным зрелищем. На сцене, украшенной зеленью, расположились певцы и инструменталисты в национальных костюмах. Балерины (гастрольную часть танцевального коллектива составили, преимущественно, девушки) выплывали на сцену с роскошными корзинами цветов, зонтиками, веерами и разноцветными платками. Традиционный вьетнамский балет – это, прежде всего ансамблевый танец, каждый его участник является частью единого организма. Исполнительницы продемонстрировали крепкую техническую выучку: их слаженности и синхронности могут позавидовать многие российские и европейские балетные труппы.

В музыкально-хореографических миниатюрах господствовало ритуальное начало, связанное с прославлением образов природы: ветра, согласно программке, олицетворяющего душу и характер вьетнамского народа («Душа вьетнамского ветра»), солнца («Плоскогорье встречает солнце»), водной стихии («Ручей мечты»). Режиссер вечера, балетмейстер Фам Ань Фыонг, ныне возглавляющий Вьетнамский государственный театр оперы и балета, проявил творческую фантазию и умение в небольших номерах органично сочетать разные хореографические стили. С одной стороны, пластика миниатюр насыщена жестами-символами, которые таят в себе скрытый смысл, понятный лишь соотечественникам. С другой – в них сказываются и традиции классического танца (азы профессионального мастерства Фам Ань Фыонг осваивал в Академии русского балета им. Вагановой): в узорчатую вязь восточных движений и поз проникают арабески и трепетные pas de bouree девушек на носочках.

Национальное начало получило продолжение в инструментальной части вечера, где солисты и Народный оркестр Вьетнамской академии музыки исполнили авторские и фольклорные образцы – «Рассказ об урожае», «Эхо весеннего леса», «Воспоминание о юге», «За юг Вьетнама». Главными героями этого блока стали традиционные вьетнамские инструменты – данбау, ньи, трынг, бамбуковая флейта и цитра – и их обладатели.

Ван Сам необычно трактовал композицию Тхао Жанга «Рассказ об урожае». Несмотря на то, что ньи, для которого написана пьеса, имеет всего одну струну, а диапазон лада произведения ограничивается пентатоникой, музыкант подал «Рассказ…» как виртуозную концертную пьесу, акцентировав наиболее эффектные ее места с глиссандо и флажолетами. Кроме того, во время игры он активно перемещался по сцене, обогащая свое выступление элементами инструментального театра.

Еще больше в этом преуспел народный артист Вьетнама Тхе Зан. В народной песне-танце «Эхо весеннего леса» для бамбуковой цитры музыкант не только играл, но и пел в национальной манере, приветственно жестикулировал, а под конец начал заразительно приплясывать.

Во второй половине вечера гости отдали дань принимающей стороне, исполнив популярные русские песни и романсы. Немудрено, что эта часть вечера прошла с особым успехом: после каждого номера артистов несколько раз вызывали на поклоны. Ле Жанг и народный оркестр академии представили оригинальную инструментальную транскрипцию песни «Подмосковные вечера»: в интерпретации вьетнамских музыкантов она приобрела форму красочных тембровых вариаций. То Лоан в академической манере спела «Соловья» Алябьева. Лирической кульминацией концерта стало исполнение Мань Дыком песни Вано Мурадели «Россия – родина моя». Первый куплет композиции он – к восхищению публики – спел по-русски, а второй – к ее изумлению – по-вьетнамски. После заключительных проникновенных фраз песни оркестр зажигательно сыграл «Калинку».

Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Петербургский код и театр предмета в «Среде 21»

Петербургский код и театр предмета в «Среде 21»

НГ-Культура

0
524
КПРФ уже тесно в политконсенсусе

КПРФ уже тесно в политконсенсусе

Дарья Гармоненко

Иван Родин

Единение с властью ради СВО для левых стало смирительной рубашкой

0
2000
Партия Миронова борется за второй тур

Партия Миронова борется за второй тур

Иван Родин

Выборы в Госдуму по одномандатным округам начали беспокоить оппозицию

0
2009
Кассационные суды немного приподнялись над системой

Кассационные суды немного приподнялись над системой

Екатерина Трифонова

Обвинительный уклон сохраняется в условиях неизменности кадровой политики

0
1863

Другие новости