0
2661
Газета Культура Интернет-версия

07.11.2016 00:01:00

Громкий шепот уходящей профессии

Тэги: драмтеатр, швеция, андреас ольссен, суфлер


Комедия маленького человека.	Фото предоставлено пресс-службой фестиваля
Комедия маленького человека. Фото предоставлено пресс-службой фестиваля

Театр Северной Европы доезжает до Москвы гораздо реже, чем, скажем, английский, французский или немецкий. Королевский драматический театр Швеции (Dramaten) – почти ровесник нашему Александринскому, тот самый, при котором училась Грета Гарбо, где рубеж веков прошел под знаком драматургии Августа Стриндберга, а вторая половина века – с именем Ингмара Бергмана. С последним как раз и успел поработать Геста Экман –  руководитель постановки «Суфлер», который помог выстроить самостоятельный моноспектакль Андреасу Ольссену – актеру и драматургу, только вступившему на старейшую сцену Швеции. Задумку спектакля актер вынашивал еще со студенческой скамьи, он же написал и одноименную остроумную пьесу, где, как и положено жанру «театр в театре», появляются герои Шекспира, Мольера, Чехова и самый близкий лирическому герою персонаж мировой сцены – идеалист и романтик Сирано де Бержерак. 

«Суфлер» – это исповедь безымянного театрального служащего, профессионального «шептальщика», в чьи обязанности входит подсказывать актерам текст пьесы во время спектакля или репетиции, как все прекрасно помнят. А еще все думают, что суфлер – этакий атавизм театрального искусства, давно оставшийся в прошлом, где-то в шекспировском «Глобусе». «Ничего подобного», – утверждает обаятельный весельчак Ольссен, сумевший превратить социальную драму маленького человека в искрящийся перевоплощениями одиночный стендап, своеобразный гимн театру. До самого финала «Суфлер» – это горестная констатация собственной ненужности (на фоне яркой энциклопедии театральных типажей) в борьбе за высшие ценности театра – первозданности текста, чистоты игры актеров, торжества фантазии.

Андреас Ольссен – комедийный актер, поэтому пародийные интермедии особенно удаются, когда он изображает напыщенного гнусавого актеришку, выбившегося в премьеры театра, директора – милейшего гуманиста в попугайского цвета джемпере или грациозную примадонну, дымящую, как паровоз, травяными сигариллами и неловко забывающую в самый ответственный момент реплики Елены Андреевны из «Дяди Вани». Актер, кстати, тут же обдает дымом этих сигарилл зрительный зал. Вообще, весь спектакль построен на игре с театральным натурализмом. А истории из жизни нашего, хоть и выдуманного, современника, напоминают сюжеты великих пьес прошлого. И зрительское восприятие, несмотря на то что актер все действие пребывает наедине с суфлерским пюпитром, не может отделаться от эффекта густонаселенности пустой сцены. Отчего этот маленький нервический человек, которого с огромной любовью и состраданием выводит на сцене Ольссен, превращается в символ огромного, волшебного и одновременно жестокого мифа под названием «театр». Спектакль подкупает зашкаливающей искренностью вкупе с обжигающей сатирой. Наверное, у нас сегодня невозможно увидеть постановку, да и прочитать пьесу современного автора, которая была бы подчинена тонкой интеллектуальной рефлексии театра над самим собой. Очищающей и вдохновляющей рефлексией.   

«Я всегда в черном, как Маша в «Чайке» (эти отсылки к Чехову как-то особенно трогательны), – говорит Ольссен. И рассказывает еще целую кучу смешных мелочей и философских умозаключений из быта рядового суфлера, место которого, кажется, самое последнее – под сценой. «Если вы думаете, что я только сижу и жду, когда актер на сцене наконец забудет свою реплику, то вы ошибаетесь» – такие парадоксальные и уморительные фразочки кидает шведский комик. 

Но вот уже страдания зашкаливают: самонадеянные артисты унижают, высмеивают, растаптывают нежное чувство к лучшей актрисе труппы, режиссеры хотят упечь в будку, как последнего оперного суфлеришку, не понимая всех тонкостей сценического шепота (как с французского переводится «суфле»), в конце концов, даже директор потворствует новому прозвищу – Помпончик. «Невыносимо», – решает трагикомичный герой Ольссена и лезет в петлю. Зрители затаивают дыхание... но не тут-то было! Русского надрыва не последует. Человек театра доказывает свою бескорыстную любовь к сцене, заготовленное самоубийство нарушает неожиданный звонок – критики наперебой хвалят его «нечаянную» роль – перед увольнением из театра на репетиции любимого «Сирано де Бержерака» суфлер не выдерживает актерского невежества, выбегает на сцену и читает реплики (признание в любви) за главного героя. Все покорены свежим режиссерским решением – и нашему суфлеру для его дальнейшей сценической карьеры одной роли нанимают уже своего, личного помощника. Вот такая умилительная, чистая, со светлым скандинавским юмором театральная сказка. Шутка в одном действии. Как у Чехова. Только со счастливым концом.  


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Туристам предлагают узнать Ставрополье по "Нитям традиций"

Туристам предлагают узнать Ставрополье по "Нитям традиций"

Елена Крапчатова

"Роснефть" представила новый маршрут для автопутешествий, посвященный Году единства народов России

0
903
Конгрессмены решат судьбу войны США с Ираном

Конгрессмены решат судьбу войны США с Ираном

Геннадий Петров

Трамп больше не имеет права вести боевые действия без санкции законодателей

0
1758
Визит еврокомиссара в Сербию не поняли в Европарламенте

Визит еврокомиссара в Сербию не поняли в Европарламенте

Надежда Мельникова

Борьба против нелегальных мигрантов оказалась для руководства ЕС актуальнее борьбы за демократию

0
1144
Власти Мали теряют доверие армии

Власти Мали теряют доверие армии

Игорь Субботин

Боевики пошатнули авторитет партнера "Африканского корпуса"

0
1254