0
1904
Газета Культура Интернет-версия

15.11.2012 00:00:00

Любовь на перекрестке времен и культур

Тэги: премьера, музыка, театр


премьера, музыка, театр

Неординарное событие случилось в знаменитом Театре музыкальной комедии в Екатеринбурге. Событие, тянущее на формулу «три в одном» (три премьеры разом!) и потому окрашенное в мажорные тона праздника. Долгожданная премьера малой сцены в переоборудованном зале завоеванного в долгой борьбе соседнего кинотеатра. Усилиями директора театра Михаила Сафронова зал превратился в респектабельный уютный салон с небольшой, но достаточно вместительной сценой. Но как театр распорядится новыми возможностями, или «куда ж нам плыть»? Театр ответил на этот вопрос нетривиальной для театров оперетты и мюзикла премьерой: камерным оперным представлением. Его придумала и поставила студентка РАТИ Екатерина Одегова (ее работа и есть премьера «номер три»).

Представление, по подсказанной его сюжетом ассоциации подававшееся авторами и театром как художественное «кушанье», оказалось блюдом весьма изысканным, нетривиальным по составу и форме, а, главное, - по своему эстетическому «замесу» (продолжая гастрономические параллели – по «кулинарной рецептуре») и потому, похоже, далеко не всем специально приглашенным в первый вечер гостям пришлось по вкусу. Впрочем, по порядку.

Идея Е.Одеговой типологически вполне укладывается в матрицы эпохи постмодерна: она строит свой сценический текст как интертекст, как текст-пастиш. Автору, правда, ближе итальянский эквивалент этого французского слова, в современном искусстве означающего «смесь», «паштет» из чужих текстов и стилей; спектакль и называется «Пастиччо для влюбленных». В нем соединяются, смешиваясь и «накладываясь» одна на другую, маленькие комические оперы разных историко-культурных эпох: «Ливьетта и Траколло» Д.-Б.Перголези (18 век) и «Мавра» И.Стравинского (20 век). Если же помнить о литературном первоисточнике оперы Стравинского – пушкинском «Домике в Коломне», то в этот историко-культурный ряд надо поставить и век 19-й. Но тут не только встреча разновременных, но и разноэтнических культур: сочиненное Перголези поется на итальянском, а Пушкиным-Стравинским, естественно, - по-русски. В этот оперный паштет вносит лепту и художник спектакля Иван Мальгин: придуманные им для персонажей-мужчин костюмы, а особенно манящий небесно-звездный фон добавляют в пастиччо символистские горизонты и смыслы, переводя поначалу конкретную историю (вернее, две) в отвлеченно-обощенный, надбытовой план. Не остается в стороне и автор аранжировки музыки Александр Пантыкин: Перголези и Стравинский говорят не только на привычном для себя языке академических струнных и духовых, но и на языке русских народных инструментов, входящих в состав популярного в Екатеринбурге и инкорпорированного в структуру театра музыкальной комедии ансамбля «Изумруд» (этой небольшой музбригадой оригинального состава руководит примостившийся вместе с оркестрантами сбоку от сцены дирижер Виктор Олин).

И все же тот, кто свои представления о паштете-еде перенесет на «Пастиччо для влюбленных» буквально, ошибется. Соединение разных текстов вовсе не создает аморфной каши, «смази» с неопределенным размазанным смыслом. У придуманного и воплощенного Одеговой художественного целого вполне логичные, весомые и хорошо понятные вдумчивому зрителю скрепы. Некоторые, внешние, неизбежно условны: единое действие/сюжет происходит в Италии первой четверти прошлого века, но в кафе, хозяйка и некоторые работники которого – русские (очевидно, эмигранты). Куда важней и безусловней скрепы сокровенные, концептуальные. Они не только неожиданно органично «сшивают» разные художественные реальности в единую, авторскую, но и, поддержанные и обеспеченные отличным сценическим существованием и пением актеров-певцов, определяют общую обаятельную атмосферу спектакля, его, я бы сказал, немонументальный, не претендующий на философичность и глобальность, но внятный и человечный смысл.

Два великие культурные силы, две всесильные человеческие энергии – прямо скажем, не впервые – сошлись в спектакле Одеговой: игра и любовь. Игровое начало тут, скузи за тавтологию, разыгралось не на шутку, охватывая и пронизывая всё и вся. Играет автор-режиссер, «тасуя» колоду культурных карт и выкладывая из них свой причудливый фантазийный пасьянс-историю. Играют актеры – не только в общепринятом, синонимичном всякому актерскому существованию на сцене смысле: они увлеченно существуют в своих образах, но при этом ненавязчиво, хотя и вполне ощутимо, ведут и свою собственную жизнь лицедеев, творцов со своим видением, созидательной волей, чувством юмора, отношением к происходящему. Этот прелестный игровой посыл объединяет опытного премьера Николая Капленко (его игра доводит черты играемого актером персонажа – Гусара до степени яркой гротескной маски) с молодыми, только начинающими карьеру актерами Ксенией Тимошенковой (Параша), Ольгой Теняковой (Ливьетта) и Дмитрием Стародубовым (Траколло). Их игровая свобода не только энергична и профессионально обеспечена. Еще более важно, что она согрета личным чувством каждого и ощутимо наполнена великолепным, заразительным творческим аппетитом и увлеченностью своим делом – при естественных различиях телесных и психических фактур, темпераментов, голосовых тембров и других особенностей каждого. Под стать главным героям и исполнители «фоновых» образов Татьяна Никанорова (хозяйка кафе) и Ольга Давыдова-Гуревич (соседка Петровна). Приходится пожалеть, что оркестру, увы, пока недостает ни увлеченности, ни энергетики артистов, что не может не сказаться на общем градусе действия и воздействия спектакля. Наконец, играют сами персонажи: друг с другом, с житейскими обстоятельствами, с собственными представлениями и чувствами. Поле этой жизнелюбивой, временами дерзкой, временами трогательной игры – ее вообще-то психологический антипод: любовь.

Тут вы не найдете и малейших следов постмодернизма с его ценностным релятивизмом. С одной стороны, любовные отношения Ливьетты и Траколло, Параши и Гусара изобретательно и остроумно детализированы режиссером и актерами психологически, вокально, мимически, жестово. В сцене Параши и Гусара, например, любовная игра к эстетическому удовольствию зрителей балансирует на тончайшей грани чувственности и душевности, эротизма и невинности, позволяя пережить нам теплую гамму эмоциональных состояний от комического до трогательного и обратно. С другой стороны - и это кажется главным для режиссера и нами переживается как главное - во всех этих событийно-игровых хитросплетениях и деталях не перестает звучать и переживаться простая и естественная, великая и желанная, никакими «измами» не отменяемая власть любовного чувства. Мечта «естественного» человека, каким он был на излете наитеатральнейшего барокко, в русских «золотом» и «серебряном» веке и остается в веке интернетном двадцать первом, - мечта о счастливой любви, его ненасытная жажда любить и быть любимым. И когда Ливьетта в любовной игре, проверяя чувство новоявленного ее возлюбленного Траколло, будто бы теряет сознание, мы верим ей и знаем: от любви и в самом деле можно потерять голову. И любовный напор играющего в любовь жуира-Гусара встречает неосмотрительную, но совершенно обезоруживающую доверчивость созревшей для любви и трогательно-прекрасной в этой своей вечно женственной слабости Параши. Тут игра, самая изобретательная и захватывающая, только форма, только оболочка для того, что в самые игровые времена и в самых игровых пространствах остается жизненно важным, насущным и абсолютно безусловным – как наше волнение и сердцебиение.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Обвиняемые получат второй шанс на суд присяжных

Обвиняемые получат второй шанс на суд присяжных

Екатерина Трифонова

Новое рассмотрение уголовного дела не отменяет возможности такого ходатайства

0
449
Партия Миронова не уклоняется от генеральной линии

Партия Миронова не уклоняется от генеральной линии

Дарья Гармоненко

"Справедливая Россия" решила поучаствовать в дискуссиях об ограничении интернета

0
541
В лесопромышленном комплексе спад продолжится до 2028 года

В лесопромышленном комплексе спад продолжится до 2028 года

Михаил Сергеев

Почти 70% инвестиционных проектов не достигают обещанных результатов

0
637
Борьба с мигрантами обретает фискальную логику

Борьба с мигрантами обретает фискальную логику

Иван Родин

Правительство снизит ряд штрафов для турбизнеса, чтобы было легче их собирать

0
610

Другие новости