0
1131

23.12.1999 00:00:00

Миллениум на диване


Прадо. Живопись. Коллектив авторов. Пер. с исп. Л. Бурмистровой. Научн. ред. - Н. Малиновская. - Москва, Мадрид: Международная книга, Lunwerg Editores, S.A., 1999, 656 с.

Музей д"Орсэ. Живопись. Автор текста Роберт Розенблюм. Предисл. директора музея Флансуаз Кашен. Пер. с англ. Т. Котельниковой. - Москва, Нью-Йорк: Международная книга, Стюарт, Тэбори энд Чанг, 1998, 516 с.

МИЛЛЕНИУМ неминуемо надвигается. Можно наконец-то успокоиться: если вы еще летом не позаботились о том, чтобы заказать счастливый билет куда-нибудь в Париж, Лондон, Мадрид или на худой конец в Варшаву, значит, конец тысячелетия вы встретите под навязчивый бой курантов и традиционные брызги шампанского. Впрочем, кусочек Парижа, Мадрида или Лондона можно заиметь прямо у себя дома. Есть особая разновидность изданий, окрещенная кем-то "Музеями на диване". Приятно осознавать, что, не слезая с мягких подушечек, ты можешь спокойно прошвырнуться по этажам Лувра, Уффици, д"Орсе или Тэйда. Есть в этом и радость приобщения, и ликование собственника.


ПРАДО: ДОМ С ПРИВИДЕНИЯМИ

От популярных изданий ничего хорошего не ждешь. Комментарии к картинкам напоминают, как правило, тот самый несусветный бред экскурсоводов, который с детства отбивает всякий вкус к коллективным посещениям музейных собраний. Если учесть, что, как правило, текст отбирает добрую треть объема у желанных картинок, ничего кроме раздражения он не вызывает.

Совсем не так в издании коллекции живописи мадридского музея Прадо. Более шестисот страниц альбома - это реальные шестьсот страниц иллюстраций с грамотным, взвешенным комментарием к каждой живописной работе: справка о художнике, сведения о том, как картина попала в коллекцию, точное попадание в традицию, возможные художественные заимствования и аналогии, плюс указание на авторов, писавших о данном полотне. С тем же самым любовным профессионализмом встречаешься во вводных статьях к каждому разделу: Испанская живопись в коллекции Прадо, Итальянская, Фламандская и Голландская, Немецкая, Английская, Французская, Полотна ХIХ-XХ вв. (характерно, что все тексты написаны разными людьми, профессионалами в конкретной области). Вступительная статья Хосе Рохемио Буэндиа об истории Прадо и его коллекции и вовсе может послужить для отечественных музейных чиновников учебным пособием по правильному и заинтересованному отношению к собственному делу.

Но самое главное открытие - это удивительно точная и изящная верстка, складывающая панорамы в гармошки, а потом извлекающая из крупных полотен самые причудливые и вкусные детали. Собственно, эта любовь к неприметным обывательскому глазу мелочами и подкупает прежде всего в устройстве данного издания. Это выглядит как своего рода пропедевтика, уроки пристального всматривания.

О самом же собрании Прадо лучше всего написал Ортега-и-Гассет, посвятивший своим прогулкам по музею несколько особенно воздушных и необычных эссе - "Три картины о вине", "Размышления о рамке", "Адам в раю". Испанской живописи вообще (за исключением Греко, Веласкеса, Гойи) как-то мало внимания уделяли российские издатели, предпочитая коммерчески более выигрышных итальянцев, французов, голландцев.

Хосе Мария Салаверрия в начале века писал, что коллекция Прадо - это единственное оправдание Испании перед Историей. Хочется поскорее принять это оправдание в несколько сот живописных полотен и поселить его у себя дома. Говорят, в розовом особняке музея Прадо, что стоит близ самого уютного мадридского бульвара, живут не только полотна, но и привидения. Полистав эту книгу, можно в это поверить.


Д"ОРСЭ: ВОКЗАЛ ДЛЯ МНОГИХ

История современного искусства немыслима без д"Орсэ. Что-то глубоко символичное есть в том, что он превращен в музей из вокзала. Это тем более символично, если вспомнить городской пейзаж "Сен-Лазар" Моне. Вокзальная, путевая тема становилась символом в искусстве. Объединительная роль железных дорог продолжилась в изящных искусствах. Начинание 1978 года привело к созданию одного из самых изящных музеев мира.

Д"Орсэ отделен от Лувра не только водным пространством Сены, он оппозиционен ему по концепции, несмотря на то что многие полотна были перевезены в Музей д"Орсэ именно оттуда. Специфика музея в том, что в нем, помимо признанных авторов, живут полотна, широкой публике известные мало. Это те незаслуженно забытые или второстепенные художники, которые тем не менее сформировали художественную среду, в которой творили французские модернисты ХХ века.

Специфика альбома также связана с введением в оборот новых, а вернее, малоизвестных имен и нерастиражированных. И вот почему: в таких изданиях, что превращаются фактически в энциклопедию конкретного музея, - при наличии всемирно известных полотен, которыми он заслуженно гордится, можно обнаружить имена и тех художников второго плана. Обычно их минуют антологии и тематические художественные издания - и лишь по таким книгам, как эта, посвященная собственно д"Орсэ, можно составить о них представление. Жаль только, что автор текста - не француз, а американец.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Финансовый сектор начал трансформироваться под влиянием искусственного интеллекта

Финансовый сектор начал трансформироваться под влиянием искусственного интеллекта

Анастасия Башкатова

Более 20 миллионов частных игроков на бирже в России пока теряют средства даже в период роста рынка

0
636
Уральский вуз осуждают за обер-прокурора

Уральский вуз осуждают за обер-прокурора

Андрей Мельников

В Екатеринбурге увековечили память о неоднозначном церковном деятеле

0
650
Москва и Пекин обсуждают планы помощи Гаване

Москва и Пекин обсуждают планы помощи Гаване

Михаил Сергеев

Россия обладает определенным иммунитетом к повышению американских экспортных пошлин

0
935
Лозунг "За свободный интернет!" разогреет протестные слои электората

Лозунг "За свободный интернет!" разогреет протестные слои электората

Дарья Гармоненко

Левая оппозиция ставит только вопрос о Telegram, "Новые люди" пока отмалчиваются

0
819