0
1066
Газета Проза, периодика Интернет-версия

18.07.2002 00:00:00

Гомер был один и живет

Тэги: Иностранная литература, обзор, гомер


В пятой "Иностранке" - еще одна победа: роман испанца Хавьера Мариаса "В час битвы завтра вспомни обо мне" в замечательном переводе Надежды Мечтаевой.

Почему еще одна? Да потому что с января 2002-го журнал выдает нам только значительные произведения только современных и, как правило, нестарых классиков.

Почему победа? Читай роман.

Сложноподчиненное письмо, в завязке - вот оксюморон! - внезапная смерть женщины в случайных объятиях героя. Из них-то, из этих вот случайностей сплетается меж тем (и вариаций) клубок неотвратимых совпадений и слышен, слышен Marche Funebre, Шопен и стук судьбы ли, рока, времени - решайте сами, пока звонят полночные колокола из фильма Орсона Уэллса, который в день смерти Марты Тельес смотрят у экрана король, любовник, его жена, ее сестра, автор и его герои. В этой паутине - в этом лабиринте из реальных (никакой фантастики а ля Борхес-Кортасар!) событий и предметов все они и блуждают.

Ну а главный урок текста - в том, что прошлое с тобой, и будущее зависит от чашки кофе трехдневной давности не меньше, чем от автобуса, который несется на тебя из-за поворота.

Просто ты его еще не видишь.

После такого романа не замечаешь плохонькие рассказики Гиш Чжень и Ингомара фон Кизерицки. Андре Моруа с биографией супругов Браунинг (пер. с фр. В.Меранова) вообще пролетает, как стакан газировки. А вот Найпола с нобелевской речью на кривой козе не объедешь, придется читать вам о том, как свою нелегкую жизнь господин Найпол шведам рассказывал в переводе М.Дадяна, и что из этого вышло - в размышлениях Алексея Цветкова.

Соразмерны Мариасу только французские сюрреалисты - их подборку печатает майская "Иностранка" - с умным и раскидистым предисловием Михаила Яснова. Задача для читателя в данной ситуации проста: разобрать, у кого в стихах ничего, кроме голой теории, а кто с помощью этой теории все же говорит стихами. У меня свой список по второй части. Вот он: Луи Арагон, Бенжамен Пере, Филипп Супо, Роже Жильбер-Леконт. Эти потолок пробили и улетели. Остальные нет. Иначе говоря - стихами:

однажды
сто лет спустя
один умник собрал нас
и сказал про каждого
что вот этот мол
пробил потолок и улетел
а этот не сумел
так и остался висеть
рядом с люстрой
как сморщенный
надувной
шарик

По части романов шестой, июньский номер в подметки не годится предыдущим. Ну разве что Жан-Филипп Арру-Виньо со своим "Уроком непослушания" (пер. с фр. Нины Кулиш). Но и тот - по снисходительным меркам, которые мы предъявляем к беспомощной французской словесности нашего времени.

Нельзя же, в самом деле, садиться за роман, если в запасе только банальная история учителя и его молодой любовницы? Конечно-конечно, мы понимаем: описание учительской среды Франции, семейный кризис. Что дальше? Все ждешь, ждешь от этого Виньо, а ничего так и не происходит. Финал - фантастика: оказывается, весь сыр-бор был ради того, чтобы герой разбудил жену и имел с ней объяснение, откуда он поддатый заявился. В общем, история литературы прошла мимо нашего автора. А жаль. Можно было из этой "учительской" вытянуть что-то в духе Флобера.

Зато чудо как хорош итальянский Кафка Дино Буццати (вы помните его "Татарскую пустыню"?) - да еще в переводе Геннадия Киселева. Обязательно читайте его рассказец. Стихи Циприана Норвида тоже читайте - в качестве ликбеза в образцовых переводах А.Гелескула.

Но главное событие номера - не литературное, а историческое: с июня журнал начинает печатать выдержки из "Вестника иностранной литературы 1891-1894" - того самого "Вестника", который редакция записывает себе в предтечи. Как там с исторической преемственностью - это дело редакции, мы же приведем пассаж столетней давности из этого самого "Вестника" для тех, кто много нынче говорит об упадке чтения и нравов: "Да! Вот зловещий факт, оповещаемый со всех сторон: публика больше не читает, книги не продаются... Публика не читает больше, потому что устала. Читать больше не принято, а только перелистывать. Публика разрезывает листы книги, как ходит в кондитерскую - между делом. Завелась литература для туристов и для светских людей... Никто не соображает, что умственное значение эпохи заключается не в количестве, но в качестве писателей... Нас легион и мы мало оставим по себе. Гомер был один и живет".


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Вопреки вызовам ВВП растет, но все медленнее

Вопреки вызовам ВВП растет, но все медленнее

Анастасия Башкатова

Предприятия готовы активизировать инвестиционную деятельность при ключевой ставке не выше 11%

0
915
Чем в очередной раз удивила Япония

Чем в очередной раз удивила Япония

Олег Мареев

Вот где видишь и передовые технологии, и сохранение живой природы

0
654
Половина новых школ и детских садов в России работают с перегрузкой

Половина новых школ и детских садов в России работают с перегрузкой

Михаил Сергеев

Счетная палата требует строить по типовым проектам, которые снизят расходы бюджета на 30%

0
1061
Евросоюз прервал недолгую санкционную паузу

Евросоюз прервал недолгую санкционную паузу

Геннадий Петров

Против России вводится первый после переговоров Трампа и Путина пакет рестрикций

0
1249

Другие новости