0
1708
Газета Персона Интернет-версия

23.09.2010 00:00:00

Петербургский текст и вопросы крови

Тэги: литература, успех, критика


литература, успех, критика Этого момента ждут многие писатели...
Фото РИА Новости

Литературный успех, как и спортивная победа, опасен: требовательная публика и строгие критики требуют все новых и новых достижений. Это по силам не каждому. О том, легко ли жить после триумфа, с лауреатом премии «Русский Букер» Еленой ЧИЖОВОЙ беседует Алиса ГАНИЕВА.

– Елена Семеновна, после того как в прошлом году вы получили «Русский Букер», в прессе появилось много неласковых откликов. Ругали за языковую слащавость, за идейную неактуальность и много за что еще. Вы ожидали такую резкую реакцию книжных обозревателей?

– Да, ожидала. К «неласковым» и презрительным отзывам я, в общем, привыкла. И действительно: те, что попадались мне на глаза в первое «послебукеровское» время, не сильно отличались от предыдущих. Во всяком случае, у меня снова – уже в который раз – возникло впечатление, что обозреватели пишут не о тексте, который взялись оценивать, а скорее о себе – своих вкусах и пристрастиях. Кстати, это наблюдение касается не только меня и моих книг. Но все же мне не хотелось бы жаловаться на критику. Просто мне порой кажется, что мы не пересекаемся: они пишут о чем-то своем, я – о своем.

– Как вы вообще относитесь к современной литературной критике? Что вы скажете о посвященном вам эссе Елены Погорелой в «Вопросах литературы»?

– Современная литературная критика – понятие неопределенное и многоуровневое. Сюда относят и газетные рецензии, и статьи в толстых журналах. К журнальным статьям я отношусь с большим интересом. Но, конечно, как и в любом деле, все определяется личностью критика – я имею в виду уровень разговора. Меня это интересует в первую очередь. Значительно больше, чем прямые «оценки». Эссе Елены Погорелой, на мой взгляд, – исключительно глубокая и серьезная работа. Я говорю это вовсе не потому, что Погорелая ставит мне «высокие оценки». В свое время, когда Ирина Роднянская опубликовала в «Новом мире» весьма острую статью о моем романе «Лавра», я была скорее благодарна литературному критику за основательный и глубокий разбор. Не могу сказать, что я безоговорочно согласна со всеми выводами Роднянской. Есть пункты, по которым я могла бы возразить и Елене Погорелой, но в данном случае это не столь важно. Важен именно уровень.

– Вы ведь и сами рецензируете книги, пишете эссе, переводите? Это связано с вашей работой в журнале «Всемирное слово»?

– Книг я не рецензирую, переводами давно не занимаюсь, но эссе время от времени пишу. Для меня это возможность высказаться о книге или литературном событии, которые оказались для меня важными. Как вы понимаете, это случается нечасто. Но уж если случается, тогда я откладываю текущие дела, сажусь и пишу. Последней такой работой стало эссе об Орхане Памуке, опубликованное в «Вопросах литературы». С журналом «Всемирное слово», обращенном в последние годы главным образом к теме «Россия и западноевропейская культура», эта часть моей жизни никак не связана.

– Если можно, расскажите о том, как у вас организован рабочий процесс. Вы пишете строго по графику? Или все-таки с перерывами и по вдохновению?

– После того как роман закончен, естественно, наступает перерыв. Не потому, что я не знаю, о чем писать дальше. Как правило, новый замысел, конечно, в самых общих чертах, к этому моменту уже есть. Пауза необходима, чтобы отойти от стилистики только что завершенной работы. Расслышать другой звук. Когда это удается, я приступаю немедленно. И тогда работаю, в общем, ежедневно, первое время двигаясь скорее на ощупь. Счастливые минуты вдохновения, конечно, случаются, но обычно ближе к концу романа, когда стилистические и сюжетные ходы начинают соединяться как бы помимо моей воли, сами собой.

– Ваш новый роман «Полукровка» довольно сильно отличается от своей давней журнальной версии «Преступница». Как шел процесс редактуры и переделки? Расскажите, пожалуйста, вкратце для тех, кто не знает, – о чем роман?

– Есть писатели, которые, закончив работу, никогда к ней больше не возвращаются: что сделано, то сделано. Видимо, я к ним не отношусь. В данном случае, когда от издательства «АСТ–Астрель» поступило предложение переиздать «Полукровку» (кстати, с самого начала роман именно так и назывался; название «Преступница» появилось по причинам, от меня не зависящим), я прочла роман «свежим взглядом» и увидела, что по прошествии лет – а журнальный вариант вышел в 2005 году – многое можно сделать глубже и точнее.

Действие романа происходит в Ленинграде, в 1970-х годах. Моя героиня девочка-полукровка (отец – еврей, мать – русская) сталкивается с государственным антисемитизмом, калечащим ее жизнь. Не желая смириться, она идет на подлог: заполняя при поступлении в институт анкету, меняет национальность отца.

Ложь, к которой Мария Арго прибегла в начале своей студенческой жизни, выходит наружу. Государство предлагает ей советский, по сути, выбор: чтобы спасти себя, она должна предать профессора Успенского, сына репрессированного ученого, который в юности прошел через ГУЛАГ.

Однако для меня роман «Полукровка» не сводится к «национальной теме». Приступая к работе, я ставила перед собой более общую задачу: за этой темой, болезненной для нашего общества, различить один из главных принципов тоталитарной системы. В нескольких словах он формулируется так: чтобы безраздельно властвовать над людьми, советское государство разделило всех своих подданных на «своих» и «чужих».

Русские, евреи, немцы; сидевшие и сажавшие; ленинградцы и провинциалы.

Человек, родившийся на «одной шестой части суши», так или иначе подпадает под ту или иную «нехорошую» графу. Сама система построена таким образом, чтобы едва ли не каждый «гражданин советской страны» чувствовал в себе «грех неполноценности» и в этом смысле ощущал себя полукровкой. Слово, вынесенное в заглавие, в контексте романа выходит за рамки своего прямого значения. Во всяком случае, содержание книги не исчерпывается темой крови.

– Это правда, что вы сейчас пишете роман о перестройке и 1990-х годах? Пространство вашего романа снова будет «женским»?

– Да, в новом романе, который я сейчас пишу, основные события происходят в начале 90-х. Что касается персонажей романа, в «Полукровке» большинство действующих лиц – мужчины. Его пространство я назвала бы не «женским», а «советским».

– Здесь я забыла обмолвиться, что имею в виду пространство вашего «букеровского» романа «Время женщин». Как я слышала, его поставят на сцене питерского БДТ. Вы сами адаптировали свой текст к постановке или этим занимался режиссер Геннадий Тростянецкий?

– Текст пьесы мы с Геннадием Тростянецким пишем вместе. По нашим прикидкам, эта часть работы должна завершиться к началу октября.

– Кстати, хотели бы вы еще раз поучаствовать в какой-нибудь премиальной «рулетке»? Не появилось ли за несколько лет участия в «букеровской» гонке привыкания к «номинантскому» адреналину?

– Честно говоря, об этом я еще не думала. Что касается участия в «букеровской» гонке, некоторую порцию «номинантского» адреналина мой организм выработал лишь в первый раз, когда в коротком списке оказался роман «Лавра». Во второй и особенно в третий раз я держала всю эту «органическую химию» под контролем.

– Чем питерская литературная жизнь отличается от московской? Какие у вас отношения с питерскими коллегами?

– Московскую литературную жизнь я знаю плохо, поэтому не берусь сравнивать. Но, вообще говоря, для меня литературная жизнь не делится на «московскую» и «питерскую». То, что действительно интересно, происходит поверх барьеров. В Москве есть замечательные и близкие мне люди культуры. Разумеется, такие люди есть и в Петербурге.

– Как вы думаете, ваши романы – это тоже «петербургский текст»?

– Это вопрос не ко мне, а к литературным критикам или культурологам. Но поскольку действие в моих книгах неизменно разворачивается на берегах Невы, думаю, можно сказать, что я – петербургский автор.

– Легко ли женщине совмещать писательство и семейный быт?

– Трудно. Особенно если у женщины есть дети. Однако теперь, когда мои дети выросли, стало значительно легче. Что касается бытовых дел, в нашей семье их принято делить на всех.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Пашинян объявил себя освободителем

Пашинян объявил себя освободителем

Игорь Селезнёв

Власти Армении оказали беспрецедентное давление на оппозицию

0
358
Белоруссия поможет БРИКС в сфере искусственного интеллекта

Белоруссия поможет БРИКС в сфере искусственного интеллекта

Дмитрий Тараторин

Минск борется с санкционным прессом на всех направлениях

0
326
Государство обещает снизить себестоимость отечественной продукции

Государство обещает снизить себестоимость отечественной продукции

Михаил Сергеев

Правительство признает спад производства в некоторых секторах промышленности

0
360
Никитин представил в Госдуме совсем краткую программу

Никитин представил в Госдуме совсем краткую программу

Иван Родин

Депутаты единогласно утвердили министра транспорта после пяти вопросов

0
332

Другие новости