0
300
Газета Персона Печатная версия

08.04.2026 20:30:00

Услышать «шум эпохи»

О погружении в эпоху, об инструментах реконструкции и интеллектуальном обогащении

Тэги: проза, история, кинопремьера

Марина Викторовна Линник – писатель-романист. Родилась в Люберцах. Окончила Государственную академию управления им. Серго Орджоникидзе. Член Союза писателей России, Интернационального союза писателей России и Союза литераторов Российской Федерации, почетный член Международной академии науки и искусства. Автор книг «Кровь дракона», «Королевский секрет», «Украденное детство», «12 апостолов блокадного неба», «Реинкарнация», «Обет молчания», «Поймай, если сможешь!», «Хочу вспомнить все», «Пока Бог спит», «Потерянные во времени», «Правдивая ложь», «Дорога в никуда» и других. Живет в Москве.

проза, история, кинопремьера Гений Льва Толстого неотделим от яснополянских просторов, запаха травы и высокого неба над головой. Фото Марианны Власовой

Литературный дебют автора состоялся в 2011 году с выходом романа «Дорога в никуда», посвященного цивилизации инков и Южной Америки. В этом году – 15 лет с начала профессиональной литературной деятельности. О недавно снятом фильме «Королевский секрет» (см. материал в «НГ» от 16.01.26), ювелирной работе писателя, пище для ума, гении Льва Толстого и о многом другом с Мариной ЛИННИК беседует Ольга КАМАРГО.


– Марина Викторовна, книги у вас выходят регулярно. Это, наверное, не очень просто – исторические приключения в этом плане в шаблон не загонишь. Как вы работаете с материалом? Часто приходится сидеть в архивах, ездить на места событий?

– Вы правы, каждая эпоха и герой требуют своего «погружения». В своих книгах я стараюсь создать достоверную атмосферу, в которой живут мои персонажи. Для этого сижу в архивах (порой – цифровых, что открывает невероятные возможности), много читаю книг, мемуаров, писем и т.д. Мне важно услышать «шум эпохи» – не только громкие события, но и бытовые детали. Очень помогают документальные фильмы, изучение живописи и фотографий. Это позволяет «увидеть» и передать то время, о котором я пишу. А так как я, увы, не выезжаю на места физически (это не всегда возможно), то современные технологии – виртуальные туры, старые карты, описания путешественников – дают мощный инструмент для реконструкции. Переписываю часто. Это неизбежная и самая важная часть процесса. Без черновика невозможна ювелирная работа. Я считаю, что переписывание – это не признак слабости, а инструмент поиска истины в оживлении истории.

– Некоторые писатели любят сам процесс написания, другие – подготовительную работу, а кто-то – результат. Как с этим у вас?

– Сложно выбрать что-то одно. Каждый этап имеет свою изюминку, свою радость. Это как в хорошем путешествии: нельзя любить только сборы, только дорогу или только вид с вершины. Ценность – в их неразрывности. Подготовка – это радость первооткрывателя, сам процесс писания – радость созидания, результат – радость целого. Это момент, когда ты наконец видишь созданный мир как единый организм. Лучшая награда – это не готовая книга на полке, а ощущение, что ты сумел ухватить и передать ту самую «искру», с которой все началось. А времени не хватает всегда. Но нехватка времени учит концентрации и умению отделять главное от второстепенного. В этом, наверное, и состоит профессиональный навык – делать свое дело максимально хорошо в отведенные рамки, сохраняя те самые радости, которые и двигают процесс вперед.

– Когда ты «в материале», не все укладывается в статью, повесть или даже роман. Не жаль «покидать» уже наработанное? Что в разработке сейчас?

– Если честно, не жаль. Наработанный материал – это фундамент и коллекция инструментов для работы. Знания об эпохе, ее языке, быте, конфликтах никуда не деваются. Они остаются со мной. Описываемые мною миры в голове не закрываются, они просто переходят в режим ожидания. Сейчас я полностью поглощена проектом, который вырос из чувства долга и восхищения. Это сложная работа – и эмоционально, и с точки зрения достоверности, но я чувствую, что это одна из самых важных тем, к которым меня привел тот самый «сигнал свыше».

– Насколько обоснованно или же, наоборот, надуманно российское деление – мейнстрим и жанр? Может ли жанр быть хорошо написан сейчас – настолько, чтобы стать литературой? Как тот же Джон Рональд Руэл Толкин с «Властелином колец», например. Или ранние женские романы сестер Бронте или Джейн Остин.

– Деление на «мейнстрим» и «жанр» часто действительно выглядит надуманным и устаревшим. Это больше ярлык для маркетологов и критиков, чем реальный инструмент для понимания текста. То, что вчера было «бульварным чтивом» (романы Александра Дюма или Чарльза Джона Хаффема Диккенса), сегодня уже классика. Толкин, сестры Бронте и Остин доказали, что жанр может быть не просто «написан хорошо», а гениально – и стать великой литературой. Ключ – в глубине проработки, правде человеческих характеров, силе языка и значимости затрагиваемых тем. Читателю важно, чтобы книга была умной, честной и захватывающей. Она должна давать не только «прекрасные вечера», но и пищу для ума, эмоциональное и интеллектуальное обогащение.

– Считается, люди перестают читать, особенно традиционные книги. Так ли это? Что нужно, чтобы люди читали хорошие книги?

– Я бы так не сказала. Люди читают колоссально много: сообщения, статьи, ленты, посты. Просто изменилась форма и интенсивность потребления. Традиционная книга требует погружения и непрерывного внимания на несколько часов. Из-за этого она и конкурирует с клиповым форматом. Но она не проигрывает, так как занимает свою, особую нишу. В нашей стране книга остается одним из лучших инструментов для поиска глубины, смысла и сопереживания. Однако для того, чтобы у читателя возникло искреннее желание взять книгу в руки, ее содержание должно быть безупречным по качеству. Это должен быть честный разговор на жизненно важные темы, мастерски воплощенный в увлекательном художественном повествовании.

Мой вкус в полной мере совпадает с читательским. Я высоко ценю и люблю читать книги, которые дают богатую пищу для ума и заставляют глубоко размышлять. Что касается формата – это личное дело каждого. Я убежденный сторонник бумажной книги. Для меня это не просто носитель текста, а ритуал. Я очень люблю шелест страниц, запах краски – все это создает уникальное пространство для диалога с автором, без которого мое погружение неполноценно.

– Хватает ли вам времени читать? Часто при чтении или прослушивании интервью складывается впечатление по старому анекдоту: чукча не читатель, чукча – писатель. Удается ли среди современников найти хорошие тексты?

– Вы подняли очень важную тему, которая, как мне кажется, беспокоит многих думающих читателей и, конечно, самих пишущих людей. Писатель обязан читать! Это аксиома. Только так «растет» писатель. Чтение – это главный инструмент для поддержания «формы»: тренировки языка, мысли, чувства ритма. Без этого писатель просто выдыхается. Классика и проверенная временем литература – это фундамент, мастер-класс и эталон. Современные авторы – это вызов и необходимость. Чаще всего я нахожу их не по громким именам или премиям, а по рекомендациям таких же вдумчивых читателей и коллег, иногда – совершенно случайно. Что я ищу у современников? Точно то же, что хочу дать в своих книгах: честный, умный разговор, облеченный в сильную историю.

– В этом году у вас круглая дата – 15 лет творческой деятельности. А с чего она начиналась?

– С подарка, который стал испытанием. В 2011 году, в день моего рождения – 12 апреля – раздался телефонный звонок. Это был Евгений Кольчужкин, издатель. Он предложил сотрудничество. Для меня это был не просто звонок, а награда после двух лет почти бесплодных рассылок двух моих романов по издательствам. Тишина в ответ – знакомая каждому начинающему автору история. И вот после этого подарка судьбы началась настоящая, тяжелейшая работа. Никакой славы с первой же книги. Издатель открыл дверь, но идти по этому пути пришлось самой – шаг за шагом, прокладывая дорогу упорным трудом. Я училась на своих ошибках, да и учусь до сих пор. Писатель, который перестает учиться, обречен.

Мне часто задают вопрос: можно ли прожить на литературные гонорары? Откровенно говоря, для подавляющего большинства – нет. Писательство в России редко бывает основной профессией, это скорее призвание, которое требует иной финансовой опоры. Что касается славы… Ее не дают. Ее зарабатывают. И конечный судья здесь – не критик и не издатель, а читатель. Читатель должен поверить писателю, впустить его в свой мир. «Спасибо за умные и познавательные книги» – эта фраза для меня и есть главный гонорар.

– Как складывается день писателя?

– Мой рабочий день всегда баланс, а точнее – постоянное переключение между тремя ключевыми ролями: автор (стараюсь работать с текстом каждый день, это дисциплина), предприниматель (у меня свой магазин на маркет-плейсе «Роман с книгой», и это не просто точка продаж, а онлайн-связь с читателями), публичное лицо (выступления в библиотеках, на мероприятиях – это возможность выйти из виртуального пространства, увидеть живые глаза). То есть современный писатель – это триединство: творец, бизнесмен и коммуникатор, который должен быть в курсе событий. Успех зависит от того, насколько гармонично удается совмещать эти три ипостаси, не давая ни одной из них заглушить остальные.

– Недавно по вашему роману «Королевский секрет» сняли фильм. Насколько это интересный опыт для вас? Когда к вам придут просить права на экранизацию – есть ли те вопросы, которые вы в первую очередь зададите?

– Опыт работы над фильмом «Королевский секрет» стал для меня одним из самых сложных, поучительных и важных в творческой жизни. Это был не просто «перевод» книги на язык кино, а полное перерождение истории, требующее иного мышления и иной ответственности. Если бы ко мне пришли с предложением об экранизации сейчас, после этого опыта, мой диалог с потенциальными создателями строился бы на нескольких принципиальных вопросах: «Как вы видите эту историю? Какую степень участия и контроля вы мне предлагаете? Как вы относитесь к историческому материалу?»

Опыт «Королевского секрета» научил меня главному: экранизация – это не финал, а новая глава в жизни книги. Это возможность оживить историю.

– Есть некий спор между поклонниками Льва Толстого и Федора Достоевского. Кто вам ближе из них?

– Называть себя поклонником одного из этих титанов было бы слишком смело – скорее можно говорить о внутренней близости к одному из двух типов художественного мышления. Я, пожалуй, со Львом Толстым. Это не выбор в пользу «лучшего» писателя. Это выбор в пользу способа видеть человека и мир, который мне как автору и читателю внутренне созвучнее. Толстой для меня прежде всего повествователь и исследователь жизни в ее эпической полноте. Его гений – в умении выстроить мир, в который можно мысленно войти, который можно ощутить кожей: запах сена, хруст снега под полозьями, тяжесть душевного решения, принятого в тишине кабинета. Его психология вырастает из быта, из истории, из плоти мира. В его прозе есть то дыхание, та самая пища для ума, которая неотделима от самой жизни. Достоевский – мыслитель, который помещает человека в экстремальные, пограничные обстоятельства, чтобы добраться до самой сути идеи, веры, страдания. Это оголенный нерв. Это искусство невероятной мощи, но иного рода.


Читайте также


Пьер Нинэ примеряет на себя образ гуру

Пьер Нинэ примеряет на себя образ гуру

Наталия Григорьева

Французский триллер про темную сторону лайф-коучинга

0
1050
Сатрап и Отто. Судьба пленного фельдмаршала Паулюса и его куратора Вольфа Штерна

Сатрап и Отто. Судьба пленного фельдмаршала Паулюса и его куратора Вольфа Штерна

Борис Хавкин

0
1643
Зендая и Роберт Паттинсон устраивают из свадьбы драму

Зендая и Роберт Паттинсон устраивают из свадьбы драму

Наталия Григорьева

Жених узнает страшную тайну невесты, которая чуть не совершила тяжкое преступление

0
1531
Лодочник с той стороны

Лодочник с той стороны

Антон Малютин

Кажется, здесь никого не было уже целую тысячу лет

0
608