0
1604
Газета Культура Интернет-версия

18.03.2010 00:00:00

"Онегин" в стиле "а-ля рюс"

Тэги: грузия, театр, премьера, пушкин


грузия, театр, премьера, пушкин Герои Пушкина на тбилисской сцене и вправду больше похожи на матрешек.
Фото автора

Тбилисский драматический театр имени К.Марджанишвили вновь обратился к русской классике. На этой сцене идут целых три спектакля по Чехову, а вот молодой режиссер Ирина Гачечиладзе, выпускница Российской академии театрального искусства, учившаяся у Дмитрия Бертмана, решила «замахнуться» на Александра Сергеевича Пушкина, а именно на «Евгения Онегина».

Ирина Гачечиладзе уже успела заявить о себе авангардной и довольно скандальной постановкой оперы «Дон Жуан» В.А.Моцарта на сцене Армянского академического театра оперы и балета имени А.Спендиарова. И вот новая, тоже нетрадиционная работа.

Конечно, сама попытка перенести на грузинскую сцену такое сложное произведение, названное некогда «энциклопедией русской жизни», вызывает уважение. Хотя и с этим уважением не просто было воспринять трактовку Ирины Гачечиладзе.

Хрестоматийного, знакомого «Евгения Онегина» тут нет и в помине. Но режиссер, это видно, к тому и не стремилась. Ирина Гачечиладзе преподнесла публике театральный продукт «а-ля рюс».

Тут присутствует весь антураж «русскости» – народные песни, пляски – даже Онегин (Димитрий Татишвили) пускается в пляс с Ольгой (Лела Мебуришвили). Красочные костюмы стилизованы под матрешек (художник-постановщик все та же Ирина Гачечиладзе), необычные парики изготовлены из вязальных ниток, – особенно эффектен яркий парик Татьяны Лариной – роскошная красно-рыжая коса. В финале ее малиновый берет («Кто там, в малиновом берете?») близок по стилю и колориту ее столь же экзотическому костюму. Костюмы определяют пластику актеров, их своеобразную «семенящую» походку. Что делает персонажей похожими на кукол┘

«Костюмы несколько ограничивают движения актера на сцене – «говорящими» и «действенными» становятся лицо и руки, – поясняет Ирина Гачечиладзе. – Возникает другой тип актерского существования на сцене, а значит – другой театр, новая пластика. Форма матрешки вообще дает простор для творчества – она объемна и позволяет творить искусство. И рождается художественное полотно. Так, на подолах платьев героинь зритель может разглядеть цветы в горшках, разноцветную кухонную утварь или шерстяные клубки┘ В нашем спектакле как будто нет декорации, а на самом деле элементы сценографии включают сами костюмы. На платье Лариной даже обозначено кресло-качалка.

Есть у нас еще и «звуковая» декорация – нет окна, но мы слышим, как оно открывается. То есть окно предполагается, но физически его нет. Так же мы ощущаем птиц, зимний лес┘ Звуки позволяют нам представить несуществующую сценографию».

В таком пряничном декоре разыгрывается фабула великого романа. Мигает видеопроектор, и на авансцену выходит Евгений Онегин. Он словно рождается тут же, на наших глазах – из прихотливой фантазии создателей спектакля. И, наверное, поэтому имеет мало общего с привычным представлением об Онегине.

Спектакль марджановцев – это только некое прикосновение к роману, разумеется, не сводимому к простой фабуле. Однако пушкинский гений в спектакле все-таки пробивается – в текстах, проявляется он и в образе забавного персонажа – Кота ученого (по желанию режиссера-постановщика он введен в спектакль), читающего стихи Пушкина на языке оригинала. Этот лукавый, мудрый малый (отмечу работу актера Ираклия Чолокашвили) комментирует и эмоционально оценивает перипетии сюжета, переживания Онегина, Татьяны Лариной, Ленского – самыми популярными стихами Александра Сергеевича («Медлительно влекутся дни мои», «Что дружба? Легкий пыл похмелья», «Я вас люблю┘», «Не дай мне Бог сойти с ума» и другие)┘ За Котом ученым, что вполне очевидно, – поэт, с его иронией и самоиронией, печалью и радостью.

В соседстве с Котом ученым несколько иначе воспринимаются и герои «Евгения Онегина», их монологи. Возникает своего рода перекличка, диалог между различными текстами – в оригинале и в переводе, создается новый объем поэзии Пушкина. Таким образом, марджановцы осуществили двуязычный театральный проект. И сей гибрид не кажется противоестественным.

Тбилиси


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


КПРФ надеется поломать сценарий власти для выборов Госдумы

КПРФ надеется поломать сценарий власти для выборов Госдумы

Дарья Гармоненко

Иван Родин

Цифровые политтехнологии руководство партии будет внедрять даже принудительно, но только в 2026 году

0
258
Госдума услышала мнение Михалкова о Ельцин-центре

Госдума услышала мнение Михалкова о Ельцин-центре

Дарья Гармоненко

Иван Родин

До закона о ликвидации этого учреждения руки не дошли

0
271
Песков назвал канадские санкции против ряда россиян необоснованными и бесполезными

Песков назвал канадские санкции против ряда россиян необоснованными и бесполезными

0
181
Совфед одобрил закон о создании национального цифрового сервиса

Совфед одобрил закон о создании национального цифрового сервиса

0
117

Другие новости