0
1030
Газета Факты, события Интернет-версия

15.11.2001 00:00:00

Русский человек на Фуэте

Тэги: волков, баланчин


ВЫ, НАВЕРНОЕ, долго искали повод предложить Баланчину вместе поработать над книгой?

- Как раз нет. Все произошло случайно. Начал я ее писать после встречи с Баланчиным на Бродвее в 1981 году. До сих пор я помню этот день: я хотел прогуляться и задержался дома, потому что меня задержали по телефону каким-то чрезвычайно занудным разговором. Я помню, что очень нервничал и хотел быстрее уйти из дому. А теперь я очень благодарен этому звонку, потому что если бы не этот звонок, то возможно, что я бы не столкнулся с Баланчиным. Я признал его по фотографии. Потому что накануне в газете New-York Times было помещено его интервью, в котором шла речь о том, что он готовит фестиваль балетов, посвященный Чайковскому. И тогда ему задали вопрос о том, что, вероятно, раз это фестиваль Чайковского, то у этого мероприятия будет романтический уклон. А он сказал, да нет, почему же, Чайковский - это на самом деле очень модерный композитор. И меня это поразило. И именно с этим вопросом я к нему и подошел. Причем поздоровался и сказал "Добрый день, Георгий Мелитонович". И он откликнулся как ни в чем не бывало, как будто каждый день его на Бродвее останавливают и говорят по-русски, хотя в то время на Бродвее русских почти не бывало, не то что в нынешние времена. И мы с ним заговорили о Чайковском. Я стал его расспрашивать. Дело в том, что нас в Советском Союзе учили, что Чайковский - великий реалист, что звучит совершенно бессмысленно, потому что объяснить, что такое реализм в музыке, довольно затруднительно. И он стал говорить, и вдруг посреди разговора - очевидно, мои реплики содержали в себе какое-то понимание - он вдруг говорит: "Ну давайте, напишите об этом деле для фестивального буклета".

- То есть он сам предложил вам сотрудничество┘

- Да, он сам первый предложил. И я был совершенно ошеломлен. Что? Как? О чем? Он говорит: ну вот, мы же с вами сейчас поговорили, вот об этом обо всем и напишите. И исчез в глубине мясной лавочки, там, прямо на Бродвее, куда он направлялся. Он хотел закупить мяса для обеда. Он был великолепный повар. Готовил и приглашал друзей. И вот с этого началось наше сотрудничество. Я действительно такое эссе для фестивального буклета написал, он его опубликовал. Получился шикарный буклет. Потом я написал еще одно эссе для другого фестивального буклета, уже о Стравинском. И в конце концов предложил ему сделать книгу о Чайковском. Причем я знал, что он категорически отказывается от каких бы то ни было интервью.

- Но, конечно же, о нем в Америке уже было всего много написано?

- Да, о нем писали очень много. Он был одной из центральных фигур американского культурного мифа. Когда он умер, то американские газеты, которые очень редко между собой соглашаются, написали, как одна, и New-York Times, и Washington Post - в общем, все центральные газеты написали, что вот умер один из великой троицы, творческий гений ХХ века. Причем двое других были Пикассо и Стравинский. Из троих как раз двое русских. Совсем не слабо. И его репутация до сих пор в Америке

стоит на невероятной высоте. Баланчин там возвышается, просто как Монблан. Он оставил огромный репертуар. Сотни балетов буквально. А давал

он интервью очень редко, неохотно. А уж о том, чтобы

сесть за книжку с кем

бы то ни было, и разговора вообще не было. А это была мечта очень многих американских журналистов. Я знал об этом.

- Как же тогда вам это удалось?

- Я нашел ход заранее. Я сказал ему, что мы напишем книгу, обращенную к детям, причем я ему так сказал: мы напишем очень простую книгу о Чайковском. Мы не будем говорить о вас, Георгий Мелитонович. Мы будем говорить о Чайковском. Причем сделаем такую книгу, которую вам бы хотелось прочесть в юности, когда вы были мальчиком, а такой книги не было. И вот, представьте себе, сказал я ему, что когда-нибудь, через много-много лет, я вам гарантирую, детишки, которые будут жить в балетном интернате, вот эту книжку, если мы с вами ее сделаем, будут класть ее на ночь под подушку. Эти слова - я до сих пор помню, как я ему сказал. И вот это, я думаю, его проняло. Потому что через некоторое время мне отзвонила его секретарша и очень коротко сказала: он согласен.

- Так речь шла о том, чтобы написать книгу именно для русских детей?

- Нет, для любых: и для американских, и для русских. Но вот именно эта деталь, когда я ему напомнил про его детство и про воспитанников петербургской балетной школы, - это было для него основным эмоциональным поводом. Потому что он великолепно говорил по-русски, он продолжал читать русскую литературу, русские стихи, в свои семьдесят с лишним лет он мог декламировать страницами "Горе от ума" наизусть, которые когда-то мальчиком выучил, потому что участвовал в спектакле в Александринском театре. Когда он узнал от меня, что Чайковский сочинял духовную музыку, то очень этим заинтересовался, попросил меня, чтобы я принес ему пластинки. Правда, в следующий раз, когда мы встретились и я спросил его: "Ну как?", он мне коротко ответил: "Не Бах". И на этом все закончилось. Но тем не менее он продолжал жить этой культурой. И тут я ему подвернулся под руку - музыковед из России, говорящий по-русски. И вот мы сделали эту книжку, которую немедленно, конечно, американское издательство схватило. Она вышла в 1985 году, уже после его смерти, к сожалению.

- А вы ее сами переводили или вы говорили с Баланчиным по-английски?

- Нет, мы говорили по-русски. У меня есть переводчица очень хорошая, которая все абсолютно мои книги переводила на английский язык. Она сделала перевод, о котором пресса здесь писала, что даже в английском переводе ощущается принципиально незамысловатая, но элегантная манера речи Баланчина. И издали ее сначала в Нью-Йорке, потом в Лондоне, тоже, конечно, в переводе. И потом по всему миру - в Германии, во Франции, где она, кстати, впервые появилась с предисловием Мориса Бежара. В Италии. Еще на каких-то европейских языках. Даже в Японии. И вот, наконец, российское издание, из-за которого, может быть, в конце концов все и затевалось. Я действительно воображал себе вот этих детишек русских, которые буду ее читать, и мне все это невероятно приятно.

- Как, по вашему мнению, ваша книга будет воспринята в России?

- Я надеюсь, что она войдет органично в русский культурный дискурс, потому что Баланчин - явление в Америке чрезвычайно укоренившееся, а в России он, при том, что уже ведущие театры - Кировский, Мариинский и Большой - ставят его, все-таки он здесь все еще знатный чужестранец. К нему с некоторой опаской подходят. А он, конечно же, является органической частью российской культуры и продолжением великой традиции русского балета. Это продолжение линии Петипа, Фокина. Он от каждого что-то взял и как бы продвинул искусство балета в ХХ век. Мне говорил Натан Мильштейн, великий скрипач, с которым я тоже сделал книгу, кстати, близкий друг Баланчина, он говорил, что Баланчин спас классический балет как серьезное искусство для ХХI века. А имел он в виду то, что Баланчин так резко обновил балет, что сделал его современным искусством и даже дал ему шанс на будущее. Тут есть и еще один аспект. Я просто знаю, что отношение к Чайковскому в России именно потому, что он так заигран, в элитарных кругах скорее ироническое. И в этом смысле эта книга прочищает очки для нового поколения людей, которые хотят что-то узнать о Чайковском. Потому что без Чайковского вообразить себе русскую культуру нельзя, но русская культура настолько логоцентрична, настолько литературоцентрична, что она все время выводит за скобки музыку и балет. А музыка и балет относятся к наивысшим достижениям русской культуры. И что важно, к той части, которая вот сейчас востребована во всем мире. Люди литературные в России на это закрывают глаза.

- Не осталось ли что-нибудь за кадром или, так сказать, за страницами этой книги, то, что вы не рассказали о Баланчине?

- Вы знаете, нет. Книга вобрала в себя почти все. А то, что мне еще хотелось рассказать о Баланчине, - это войдет в предполагаемую мною книгу мемуаров о встречах с великими людьми и в России, и в Америке. Мне в этом смысле повезло совершенно невероятно. Я встречался с Ахматовой, с Шостаковичем, с Бродским. И о них обо всех я напишу книгу. Но я должен сказать, что и в истории культуры Санкт-Петербурга, которая тоже только что вышла в вашем издательстве, там есть большой раздел о Баланчине. И те, кто хочет что-то узнать о Баланчине как о балетмейстере и как о человеке, они могут заглянуть с пользой для себя в эту книгу.

- Когда же вы планируете выпустить мемуары?

- Я пишу чрезвычайно-чрезвычайно медленно. Буквально в час по чайной ложке. И когда такая книга появится - не хочу обманывать ни себя, ни читателей.

Беседовала


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Выборы губернаторов проходят стадию "фестиваль демократии"

Выборы губернаторов проходят стадию "фестиваль демократии"

Дарья Гармоненко

Иван Родин

Представители малых партий и самовыдвиженцы создадут впечатление высокой конкуренции

0
823
Закон не запрещает старушкам лазать по деревьям

Закон не запрещает старушкам лазать по деревьям

Ольга Камарго

70 лет Карлсону, 80 лет Пеппи Длинныйчулок, 105 – переводчице Лилианне Лунгиной

0
1091
Цифровой России понадобились свои "Звездные врата"

Цифровой России понадобились свои "Звездные врата"

Анастасия Башкатова

Ключевым направлением для государства стало строительство ведомственных дата-центров

0
936
Пять книг недели

Пять книг недели

0
335

Другие новости