0
2022

01.04.2004 00:00:00

Складки и перегибы

Тэги: Делез, переговоры


Жиль Делез. Переговоры 1972-1990 / Пер. с фр. В.Быстрова. - СПб.: Наука, 2004, 240 с.

Перевод "Переговоров" - дань модному ныне у нас в стране жанру сборника журнальных интервью философа. На Западе этот жанр укоренился более четверти века назад, и за это время к нему прибегали многие властители умов - от Мишеля Фуко до Ричарда Рорти. Как видно, синтез демократичности и эзотеризма, свойственный интеллектуальной журналистике, приятно резонирует и в душах гуру эпохи массмедиа, и в душах их поклонников.

Так что вроде бы и нет ничего необычного в том, что в 1990 году Жиль Делез решил подготовить к печати такой сборник. И тем не менее его случай все-таки особый. Именно от Делеза, одного и самых экстравагантных философов второй половины ХХ века, меньше всего можно было ожидать широкомасштабной публичной аудиенции, и именно у него, мыслителя темного и эксцентричного, такую аудиенцию больше всего хотелось бы получить. Voila!

Название "Переговоры" Делез выбрал сам. В короткой преамбуле он объяснил, что это заглавие нужно понимать в буквальном смысле - в духе военной стратегии или дипломатической тактики: "Не будучи Властью, Философия не может вступить с нею в сражение, она берет реванш в войне без сражений, в партизанской войне против всех. И она не может разговаривать с этими формами Власти, поскольку ей нечего им сказать, нечего сообщить, и она только ведет с ними переговоры. Поскольку Власть не довольствуется внешним миром и проникает в каждого из нас, то все мы ведем постоянные переговоры и сражаемся благодаря Философии сами с собой". Так, с первых же строк читатель обречен ощутить себя призванным на войну - добровольцем ли, повинуясь ли внешнему принуждению, - и единственным утешением перед неравной битвой должна служить мысль, что он будет по одну сторону баррикад с самим Делезом. По крайней мере именно так можно было бы понять эту преамбулу.

Однако по мере продвижения в глубь сборника читателя охватывает все большая и большая тревога. Закрадывается мысль, будто название "переговоры" могло бы иметь и совсем другую коннотацию (пусть даже и не очевидную, особенно в оригинале), будто "переговоры" нужно понимать как пересуды, в смысле "все сказано, все переговорено". Ибо из пяти разделов, составивших сборник, четыре базируются исключительно на обсуждении делезовских книг. Первая часть, психоаналитическая, посвящена совместному труду Делеза и Феликса Гваттари "Капитализм и шизофрения" и книге "Тысяча плато". Вторая, кинематографическая, - работам Делеза о кино. В третьем разделе речь идет о Мишеле Фуко, которому Делез посвятил отдельное издание. В четвертом, философском, беседа отталкивается от философских текстов Делеза "Складка, Лейбниц и барокко", "Различие и повторение", "Ницше". И лишь пятый, политический, слегка абстрагируется от книжного дискурса, хотя и не совсем: сопротивление Власти всегда оставалось для Делеза прерогативой интеллектуала.

Так в чем, спрашивается, сложность? Прежде всего в том, что некоторые из этих тем просто-напросто неизвестны российскому читателю. Ни главные психоаналитические труды Делеза, ни его кинематографические опусы пока на русский не переведены, и оценить изгибы прихотливой делезовской автореференции в этих областях почти невозможно (вопреки лукавым призывам самого Делеза толковать текст исходя из него самого). Во-вторых, и это существеннее, знание обсуждаемых оригиналов должно быть настолько хорошим, чтобы суметь распознать зазор, нет-нет да и проблескивающий между оригинальным текстом и излагаемой Делезом блицинтерпретацией. Ибо Делез как никто другой умеет так переиначить написанное, чтобы сделать, по его собственным словам, из комментируемого автора монстра. И кто может поручится, что он не проделывает нечто подобное и в отношении самого себя?

Есть, правда, в "Переговорах" два текста, на которых можно слегка расслабиться. Это "Письмо к суровому критику", где Делез, словно опытный дуэлянт, парирует выпады воображаемого (или реального?) недоброжелателя и по пунктам разъясняет намерения, которые руководили им в его философской деятельности. И текст "Защитники" - этакая дайджест-анкета, в которой философ высказывается по самым общим социальным проблемам - СПИД, спорт, кризис современной семьи, левые и правые, смерть литературы... Впрочем, безнадежно увещевательный тон, в котором выдержаны эти статьи, заставляет подозревать, что Делез и к читателю обращается не как к единомышленнику, а в режиме переговоров. А это значит, что читателю надо держать ухо востро и уметь постоять за самого себя.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


США сокращают сферу влияния НАТО

США сокращают сферу влияния НАТО

Геннадий Петров

Администрация Трампа хочет ограничить применение сил альянса территорией входящих в него стран

0
967
Пока экономика стагнирует, сектор высоких технологий дрейфует

Пока экономика стагнирует, сектор высоких технологий дрейфует

Анастасия Башкатова

Переход на отечественные цифровые решения пробуксовывает

0
954
У КПРФ отнимают Ленина и Сталина, у ЛДПР – Жириновского

У КПРФ отнимают Ленина и Сталина, у ЛДПР – Жириновского

Иван Родин

Для агитации запретят образы людей умерших, вымышленных и сгенерированных нейросетью

0
952
Около 40% россиян не могут попасть к врачу-специалисту

Около 40% россиян не могут попасть к врачу-специалисту

Михаил Сергеев

Удаленная диагностика сокращает смертность в развитых государствах

0
1184