Территория Бельгии оказалась мала для проведения учебных миссий F-35, закупаемых страной у США
Многие работающие в ООН украинские дипломаты, как правило, не возвращаются на родину – Полянский
Талибы предупредили об угрозе нападений на посольства России и Китая
Константин Ремчуков. К итогам завершившегося в Пекине 4-го пленума ЦК КПК 20-го созыва
Постпред США при ООН опасается, что Россия и Китай установят свои мировые стандарты
В 2024 году мигранты предприняли 44 тыс. незаконных попыток проникнуть на территорию Великобритании - The Times
«Россия, я люблю тебя»: Сбер и режиссеры разных поколений представляют кино о стране
Почему «Вулканы Камчатки» тревожат ЮНЕСКО и местных жителей
О трампизации урегулирования конфликтов
Урок разделенного Кипра
Фонарщик Андрей зажигает огни
Китай модернизировал подходы к безопасности искусственного интеллекта
Демографический прецедент
От Кремля ждут смягчения позиции по Украине
Школьные годы чудесные предлагают "нарастить" снизу
Пока дача спит под снегом
Магнус Карлсен завоевал Clutch Chess Champions Showdown
Отец ищет дочь в песках Марокко
Что покажут на ТВ в праздничные дни
"Музейный город" ВДНХ идет на рекорд посещаемости
Мир без посторонних
Между жанрами
Заклятье о двух концах
Дамоклов меч на дамском волоске
02.03.2006
Накануне 75-летия Михаила Сергеевича Горбачева, которое экс-президент СССР отмечает сегодня, наша газета обратилась с вопросами к литераторам: 1. Какую роль в нашей истории (и, возможно, в вашей личной судьбе) можно или нужно отвести Михаилу Горбачеву? 2. Что стало, с вашей точки зрения, главным литературным событием горбачевской перестройки?
13.10.2005
В честь 80-летия Андрея Синявского мы обратились к ряду писателей с просьбой поделиться своими воспоминаниями и впечатлениями о личности автора "Прогулок с Пушкиным". Наводящие вопросы звучали так: 1. Когда вы впервые услышали об Андрее Синявском? 2. Кто для вас Синявский в жизни и в литературе?
20.01.2005
Недавнее обращение русских поэтов - Евгения Рейна, Игоря Шкляревского и Михаила Синельникова - к Сапармурату Ниязову с просьбой перевести на русский язык его стихи вызвало неоднозначную реакцию в литературном сообществе. Отклики в СМИ на это письмо Туркменбаши были от ироничных до гневных.