0
1240
Газета Проза, периодика Интернет-версия

19.10.2006 00:00:00

Троллейбусы вместо лягушек

Тэги: сквозь тишину, антология русских хайку, сенрю и трехстиший


Сквозь тишину. Антология русских хайку, сенрю и трехстиший. – СПб.: Красный матрос, 2006, 232 с.

Восток – дело модное, проявления этой моды разнообразны: от практик дыхательных медитаций до увлечения боевиками из суровой жизни шаолиньских монахов. Восточные веяния коснулись и стихотворства. А именно японских поэтических миниатюр – хайку, танка, сенрю.

Классическое хайку – трехстишие на тему природы из строк длиной в пять, семь и снова пять слогов. Непременным условием является наличие киго – слова или словосочетания, обозначающего время года. Сенрю переводится как «три ивы»: это тоже трехстишие, только юмористическое или сатирическое. Авторы русских хайку именуют себя на японский лад хайдзинами, но далеко не всегда соблюдают восточные каноны стихосложения – тематику, число слогов и т.д. Поэтому составитель сборника отечественных хайдзинов Михаил Бару расширил тесные русскому размаху японские рамки, назвав книгу антологией не только русских хайку, сенрю, но и трехстиший. Хотя в ней встречаются и четырех-, и двух-, и одностишия – как, например, у Марины Хаген («малыш/ от лужи к лужи/ отец/ от междометия к междометию») или Игоря Тогунова («Париж. Париж┘/ Так хочется домашних щей»).

«Иногда это просто короткие верлибры, записанные в три строки. На мой взгляд, это нисколько не умаляет достоинств этих стихов┘ Что ни говори, а древнее и прекрасное японское дерево под названием «хайку» на нашей почве и в нашем климате не будет давать японских же плодов. Да и где он, наш климат и наша почва? В Москве? В Таллине? В Цюрихе? В Чикаго? В Аделаиде? Наверное, там, где мы живем, думаем и пишем хайку по-русски. Как ни обвиняй нарушителей традиций жанра, но нарушений, если вообще имеет смысл говорить о нарушениях, от этого меньше не станет. Вспомним о том, что стало с японскими куклами, которые у нас превратились в матрешек. Кто помнит теперь об их японском прошлом?» – пишет Бару в «Предисловии составителя». Может, со временем и хайку обрусеют до такой же степени. Что поделаешь, если «Мискант и хаги/ В наших краях не растут...» (Андрей Шляхов).

Так что будем терпимы к тому, что отечественные трехстишия не всегда воспевают природные красоты должным чередованием слогов. «И действительно, где и как может созерцать природу житель большого современного города?» – вопрошает автор еще одного предисловия, филолог Юрий Орлицкий. Поэтому вместо лягушачьих песен и цветущих сакур в отечественных миниатюрах то и дело мелькают вагоны метро, троллейбусы, купе поездов, мусорные баки, куклы Барби и прочие приметы времени и места: «Троллейбус,/ Единственное насекомое в городе,/ Шевелит железными усами» (Валерия Крестова), «все как у взрослых/ мебель для Барби/ за полцены» (Злата Фельдман), «┘и вся моя жизнь –/ незаметная, как полоска/ трусиков-стринг» (Мария Тарасова), «Пастор идет/ На красный сигнал светофора./ Следую за ним» (Феликс Тамми)┘ Конечно, сборник не состоит из сплошных «нарушителей», встречаются и правильные хайку – как у Наталии Леви: «дорога домой/ пощипывает в глазах/ звездное небо». Слоги пересчитайте сами.

Имя русским хайдзинам – легион, и ни одно самое толстое издание не в состоянии вместить даже по одному стихотворению каждого автора. Основная масса хайку, сенрю и иже с ними вывешена в интернете, и в книге есть ссылки на сетевые журналы, сайты и блоги. «Сквозь тишину» – это сто с лишним стихотворцев с более тысячей миниатюр, среди которых есть написанные в соавторстве. В числе авторов признанные мастера хайку Марина Хаген, Ира Новицкая, митек Михаил Сапего, Алексей Андреев (название антологии взято из его трехстишия «сквозь тишину/ ссора ключей с мелочью/ в кармане прохожего»)┘ Есть имена никому не ведомые или засветившиеся в других жанрах – например, новосибирец Виорэль Ломов, финалист премии «Ясная Поляна» нынешнего года (правда, его роман «Архив» мало кто читал).

Кто-то представлен одним-двумя стихотворениями, кто-то – десятками. Читая большие подборки, Юрий Орлицкий опасается того, что «русские филологи начала ХХ века точно назвали «автоматизацией приема»: научился определенным способом складывать слова, и поехало, успевай только бумагу доставать. Мастерство растет, а вот чудо при этом если и не исчезает совсем, то становится чем-то обыденным, ежедневным – словно острое словцо на устах записного телевизионного шутника. Короткие подборки в этом смысле, как правило, выглядят свежее и ярче, они фиксируют моментальные наблюдения и переживания, возникшие спонтанно и словно бы неожиданно для самого автора».

Возможно, сенрю с хайку со временем потеснят русскую народную забаву под названием «чтение дамского глянца в метро». Даже за один перегон легко проглотить с десяток трехстиший, а потом – как в миниатюре Марины Хаген: «конечная остановка/ книжки/ закрываются».


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

Андрей Выползов

0
908
США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

Михаил Сергеев

Советники Трампа готовят санкции за перевод торговли на национальные валюты

0
2611
До высшего образования надо еще доработать

До высшего образования надо еще доработать

Анастасия Башкатова

Для достижения необходимой квалификации студентам приходится совмещать учебу и труд

0
1502
Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Ольга Соловьева

Россия хочет продвигать китайское кино и привлекать туристов из Поднебесной

0
1865

Другие новости